copte | copier | coupe | scope

copie французский

копия

Значение copie значение

Что в французском языке означает copie?

copie

Action de copier.  (Droit) Droit de copie. Double fait d’après un original.  Le 5 février, les deux parlementaires apportent une copie authentique du traité conclu entre la France et l'Allemagne pour fixer les conditions de l'armistice.  Il existe aux archives communales de Chagny-lès-Omont une copie de la charte des privilèges accordée en 1218 par Pierre, abbé de Saint-Remy de Reims.  Puis, avec un gros soupir, il replia les originaux, les serra dans la poche de côté de son veston et, très soigneusement, les remplaça dans le portefeuille par les copies qu’il avait faites. (En particulier) Reproduction d’un ouvrage d’art.  Une copie de la Vénus de Milo.  Il a permis qu’on prît des copies de son portrait. Simple imitation, emprunt, plagiat.  Cet édifice, ce poëme n'est qu’une copie de tel autre.  Ce roman n’est qu’une pâle copie de tel ouvrage. Imitateur, personne qui reproduit ou imite les manières d’une autre.  Ce jeune homme est en tout la copie de son père.  [Richelieu] J'étais trop jaloux de la bonne gloire, pour vouloir être la copie d’un autre.  Un original sans copie, un homme singulier dont on ne trouverait pas le pareil.  C’est une mauvaise copie d’un fort bon original, se dit d’un homme qui, essayant d’imiter quelqu'un qui excelle, en reste fort loin. Tout écrit destiné à être reproduit. (Imprimerie) Texte manuscrit sur lequel travaillent les compositeurs. (Éducation) Devoir que l’écolier remet au professeur et qui, en général, est la transcription au net d’une première élaboration.  Devoir que l’écolier remet au professeur

Перевод copie перевод

Как перевести с французского copie?

Примеры copie примеры

Как в французском употребляется copie?

Простые фразы

On peut facilement distinguer l'original de la copie.
Оригинал легко отличить от копии.
Il a comparé la copie à l'original.
Он сравнил копию с оригиналом.
Compare la copie à l'original.
Сравни копию с оригиналом.
Ceci est une copie précise de l'original.
Это точная копия оригинала.
C'est une copie.
Это копия.
Cette copie est différente de l'originale.
Эта копия отличается от оригинала.
Je ne les copie pas.
Я их не переписываю.
Je ne les copie pas.
Я их не копирую.
Je dois faire une copie.
Мне надо снять копию.
Tom copie tout ce que je fais.
Том копирует всё, что я делаю.
Peux-tu me faire une copie?
Можешь сделать мне копию?
Pouvez-vous me faire une copie?
Можете сделать мне копию?
Je te ferai une copie.
Я сделаю тебе копию.
Je vous ferai une copie.
Я сделаю вам копию.

Субтитры из фильмов

Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
J'en ai envoyé une copie à Berryman. Une secrétaire m'a répondu qu'ils étudiaient mes plans.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
Ce film a été restauré en 35 mm à partir d'une copie spéciale en 9,5 mm.
Этот фильм был перенесён реставраторами с 9,5 мм плёнки на 35 мм.
Le négatif original a été perdu. Il n'existe plus de copie complète.
Однако оригинал был утерян, и в наше время не существует полной копии.
Cette version provient d'une copie du Nederlands Filmmuseum,.une version plus courte de 1 615m.
Данная версия фильма сделана с копии из Нидерландского музея Кино.
Votre copie est prête?
Ваша статья готова?
J'en fait faire une copie pour toi.
У меня сувенир для тебя.
Je vais aller en faire une copie.
Я сделаю еще одну копию этого.
Faites-m'en une copie.
Вот копия.
Victor Hugo! Il l'a copie.
Это Виктор Гюго, он украл эти слова.
Il connaît les défauts de chaque copie de l'Inquirer.
Знает, что не так с каждым номером.
Signez ici, Nick. J'ai une copie.
Подпишитесь, Ник.
Leur Betty Kane est une copie d'Elizabeth.
Сейчас завели колонку Бетти Кейн - полная копия Элизабет Лейн.
Avez-vous une copie du mandat avec vous, Smoot?
У тебя есть с собой копия приказа, Смут?

Из журналистики

L'histoire d'un gamin excentrique de Brooklyn prêt à affronter l'empire soviétique sur le terrain de son sport national offrait une excellente copie pour les journalistes, bien conscients des enjeux de l'événement.
История эксцентричного ребенка из Бруклина, победившего Советскую империю в ее национальном спорте, представляла хорошую информацию для журналистов, которые поняли важность этого события.
En dépit d'importantes réalisations, la Chine est plus investie dans la copie d'inventions étrangères que dans le développement d'innovations technologiques propres.
Несмотря на некоторые важные достижения, Китай полагается на копирование зарубежных изобретений более, чем на внутреннюю инновацию для его технического прогресса.
Il pourrait certes y avoir un souci : et si la Russie utilisait par mégarde une copie piratée du film, ce que l'on imagine être le cas pour la plupart des copies circulant en Russie?
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Что если Россия неосторожно использовала бы пиратскую копию фильма, что предположительно верно в отношении большинства копий, циркулирующих в России?
Si les wikipédiens n'ont pas besoin de distribuer des copies de leur texte - chacun possède sa copie virtuelle -, l'esprit de la politique du contenu de Wikipedia demeure profondément médiéval.
В то время как пользователям Википедии нет необходимости распространять копии своего текста - у каждого есть виртуальная копия - политика по способу сохранения данных Википедии остается по своему духу средневековой.
Il suggéra que j'en fasse une copie à la machine à écrire et me prêta le bureau d'un général en congé.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Il importe moins, par exemple, de voler une copie des plans de la bombe nord-coréenne que de connaître l'état d'esprit et les capacités de ses scientifiques.
Например, украсть копию северокорейских чертежей бомбы - не так важно, как знать о настроениях среди ученых этой страны и об их возможностях.
J'ai adressé une copie de la partie concernée des conventions de Genève à DeWalt et lui ai demandé de quelle manière le traitement de la mort de al-Hanashi's par l'armée américaine s'y conformait.
Я переслала Деволту копию соответствующего раздела Женевской конвенции и спросила, насколько урегулирование случая со смертью аль-Ханаши военными США соответствует этой конвенции.

Возможно, вы искали...