заем русский

Перевод заем по-французски

Как перевести на французский заем?

заем русский » французский

prêt emprunt prestation crédit

Примеры заем по-французски в примерах

Как перевести на французский заем?

Субтитры из фильмов

Ну же, выдайте заем, без вопросов и возражений.
Pas de questions, ni de mais, acceptez juste le prêt.
Да дай ты ему заем.
Accordez-lui le prêt.
Посмотрим, смогу ли я выхлопотать заем по твоему полису.
Voir si on peut faire un emprunt sur ton assurance.
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
M. Haines. C'est gentil à vous de faire cadeau du prêt à l'église.
Гарантия за Ваш заем.
Quelle couverture bancaire?
Я считаю, что это моё право. По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить.
Je pense être dans mon droit, en tout cas c'est ce que m'ont dit certains camarades, en demandant un prêt au gouvernement.
Мы проведём оценку этой собствености, но свой заем вы получите.
Nous allons faire évaluer le bien. Mais vous aurez votre prêt.
Мы обсуждали заем для это человека.
Nous parlions du prêt demandé par ce.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Puisque vous avez donné votre accord pour ce prêt, l'incident est clos.
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
Utiliser tes articles pour faire baisser la Bourse, mais pour secrètement racheter l'emprunt du Maroc.
А теперь затевается экспедиция, и как только мы вторгнемся, правительство обеспечит заем.
Faire une expédition, aller sur place. Dès que nous y serons, l'État garantira la dette.
Купить заем еще не поздно, одна облигация стоит всего 72 франка.
Tu peux racheter de l'emprunt, - les parts sont à 72 francs.
Мы выплатим заем. А потом, в один прекрасный день, мне захочется жениться.
Petit à petit on lèvera l'hypothèque et je me marierai.
Ну да, в некотором роде. Я надеялся на заем для моего нового изобретения.
J'espérais obtenir un prêt d'elle.

Из журналистики

Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Mais si une entreprise peut acheter un milliard de dollars de biens pour un coût de 500 millions de dollars, la logique économique dicte d'acheter ces biens.
Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Autre bénéfice espéré, celui que les plus-values puissent être transformées en prêts sur capital immobilier, dynamisant le niveau de vie des propriétaires.
Мировая экономика, казалось бы, держится на плаву, не обращая внимание на быстро растущие цены на нефть, политический кризис в Европе, нежизнеспособный заем Соединенных Штатов и рекордные цены на жилье.
L'économie mondiale semble marcher sur l'eau, se débarrassant d'un haussement d'épaules de la hausse des prix du pétrole, de la paralysie politique en Europe, du déficit insoutenable des États-Unis et des prix record de l'immobilier.
Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
Ils peuvent également obtenir des prêts bancaires non garantis, pour eux et leurs amis.
Когда вы не доверяете своим финансовым партнерам, вы не захотите предоставить им заем, независимо от того, сколько у вас денег.
Lorsque l'on ne fait pas confiance à ses interlocuteurs financiers, on ne leur prête pas, quel que soit l'argent dont on dispose.
Когда страна, натерпевшись от мер строгой экономии, в конечном итоге возвращает МВФ заем, то в результате этого никакие богатые частные акционеры не получают большой выгоды.
Quand un pays subit les programmes d'austérité, en fin de compte, et rembourse ses emprunts auprès du FMI, cela ne va pas enrichir les riches actionnaires du privé.
Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
Dès qu'un pays a remboursé ses emprunts, le FMI se trouve alors en position de prêter à nouveau à d'autres pays en crise.

Возможно, вы искали...