esquiver французский

избежать, избегнуть, увиливать

Значение esquiver значение

Что в французском языке означает esquiver?

esquiver

Éviter adroitement.  Instinctivement Éric esquive le coup, bascule en arrière en entraînant l’homme dans sa chute et l’envoie bouler à quelques mètres.  Si l’intersection comprend un passage pour piétons, le niveau de risque assumé par les conducteurs est plus grand, car ils tendent à esquiver les piétons plutôt que de freiner. (Pronominal) Se retirer sans rien dire et en évitant d’être aperçu, d’une compagnie, d’un lieu où l’on ne veut pas demeurer.  Aussi, un beau matin, se sentant mieux, il avait laissé ses éperons d'or en paiement au pharmacopole, et s'était esquivé.  Le coup fait, il s’esquiva.  On voulait le retenir ; mais il parvint à s’esquiver.  se retirer sans rien dire

Перевод esquiver перевод

Как перевести с французского esquiver?

Примеры esquiver примеры

Как в французском употребляется esquiver?

Субтитры из фильмов

Et du jour dans le bois où tu nous a montré à esquiver les obus? Et mon premier bombardement?
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
Vous avez bien fait de vous esquiver.
Я рад, что ты улизнула сюда.
Ces gars sont des pros. Ils ne peuvent se permettre de s'esquiver.
Профессионалы должны поддерживать свою репутацию.
Toujours esquiver.
Все время ЛИШЬ УКЛОНЯТЬСЯ.
Tu veux juste t'esquiver.
Нет, нет. Пожалуйста, нет.
Viens. Ce n'est pas bien de s'esquiver comme ça.
По-моему, нехорошо вот так вот убегать.
Je croyais que tu devais t'esquiver avec ton nouveau copain.
Я думала Ты сбежала со своим новым парнем.
Tenez-vous prêts à esquiver.
Приготовиться к уклону.
Je vais l'esquiver.
Нет. Не-а. Я заставлю его остановиться.
Esquiver le train.
Я остановлю поезд.
J'aurais pu l'esquiver.
Я бы заставил его остановиться.
Ecoute, tu peux l'esquiver au retour.
Знаешь, Тедди, ты на обратном пути попробуешь.
Je ferai en sorte d'esquiver.
Не забыть бы увернуться.
Contact vient de s'esquiver à 260 et d'accélérer. à 130 nœuds.
Цель ушла на азимут 260. Скорость увеличилась до. До 130 узлов, сэр!

Из журналистики

Dans de nombreux cas dépendant de la Stratégie de Lisbonne, l'Union européenne ne peut pas esquiver les inquiétudes des États membres.
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.
A la maison, cependant, Merkel craint ce débat plus qu'aucun autre - un débat que les marchés financiers et la crise dans de nombreux pays européens feront en sorte de ne pas esquiver.
Дома, однако, Меркель ничего так не боится, как обсуждений на данную тему, а обсуждения эти неизбежно будут начаты из-за ситуации на финансовых рынках и из-за кризиса во многих европейских странах.
Même pour tout l'or du monde, les dirigeants européens ne pourront pas esquiver cette question.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Ainsi, l'économie mondiale pourrait bien encore une fois esquiver une catastrophe potentielle.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Malheureusement, l'entreprise se contente d'esquiver cette problématique.
К сожалению, компания в основном уворачивается от этого вопроса.
Sans doute à court terme les États parviendront-ils à esquiver leurs responsabilités globales. La menace soulevée par des événements apparus hors de leurs frontières ne saurait cependant être éternellement maintenue à distance.
В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
Elle a cherché à esquiver la question avant de reconnaître que non.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела.
Car c'est votre mur, c'est votre moment clé vous ne pouvez pas esquiver l'appel de l'Histoire.
Потому что это ваша стена, ваш решающий момент. Вы не можете обмануть ход истории.
Certains membres de l'OTAN espèrent esquiver l'ensemble de ces problèmes en les différant.
Некоторые члены НАТО надеются вообще уйти от этих проблем за счёт отсрочки.
L'économie entrant en zone de turbulence, le gouvernement de la Chine sera obligé d'esquiver à mesure qu'ils surgissent les nouveaux risques, parant les chocs et comblant ses lacunes.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения.
Ahmadinejad peut bien feinter et esquiver, ses manières versatiles laissent à penser qu'il pourrait encore trouver un avantage politique à conclure un accord sur la question nucléaire.
Возможно, Ахмадинежад колеблется и отклоняется от своей точки зрения. Однако его переменчивая точка зрения делает вполне возможным тот факт, что он может посчитать политически выгодным заключить сделку по ядерному вопросу.

Возможно, вы искали...