избегать русский

Перевод избегать по-французски

Как перевести на французский избегать?

Примеры избегать по-французски в примерах

Как перевести на французский избегать?

Простые фразы

Она сейчас буйная. Её лучше избегать.
Elle est violente maintenant. Ce serait mieux de l'éviter.
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.
Я слышал, что один из способов оставаться здоровым - это избегать пищи с непроизносимыми ингредиентами в составе.
J'ai entendu dire qu'une manière de rester en bonne santé est d'éviter de manger de la nourriture contenant des ingrédients imprononçables.
Я буду избегать тоннелей, насколько это возможно.
Je vais éviter les tunnels autant que possible.
Следует избегать чрезмерного употребления соли.
L'abus de sel est à éviter.

Субтитры из фильмов

Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
L'honneur de porter un uniforme. est-il une chose à fuir?
И в конце концов, ты же не можешь все время избегать встреч с Мадж.
Tôt ou tard, vous la rencontrerez.
Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше. Её следует избегать.
Il faut s'en garder, même en tant que sujet d'étude. la fuir comme la peste.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
Il faut éviter à tout prix le complexe d'impuissance.
Однако избегать его не станем.
Nous ne reculerons pas devant elle non plus.
Не проще избегать таких типов?
Ce ne serait pas plus simple d'éviter ce genre de type?
У меня есть причина избегать встреч с тобой.
J'avais une excellente raison.
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Je vous conseille d'apprendre à bien terroriser. avant de vous lancer dans les complexités d'un assassinat.
Боюсь, я стараюсь избегать таких вещей.
J'ai horreur de lire ce genre d'histoire.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Évitez de vous agiter à l'audience.
Я никогда не работал физически. Всегда старался избегать этого.
Le boulot, c'est pas mon fort.
Они научаться избегать подобных тебе.
Ils apprendront à éviter vos semblables à l'avenir.
Капитан. Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
La créature étant capable de se mettre en décalage temporel, elle peut donc être ailleurs au moment du tir de phaseur.
Вы велели нам избегать проблем.
Vous nous aviez demandé d'éviter la bagarre.

Из журналистики

С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
Le deuxième est l'adoption d'une série d'arrangements et d'engagements entre les pays avancés et en développement en vue de rééquilibrer l'économie mondiale de façon à rétablir la demande agrégée et la croissance.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
La tendance des médias établis à ne pas tenir compte ou à ne pas rapporter ce qu'il peut y avoir de fiable dans les théories conspirationnistes que l'on trouve sur internet traduit en partie un préjugé de classe.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Mais surtout, il nous faut être patients avec les nouveaux gouvernements des pays dont nous espérons qu'ils évolueront vers la démocratie, et éviter cette tendance à s'attendre à une immédiate satisfaction.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Il faudra pourtant éviter la création de régions autonomes qui représenteraient une menace pour l'unité nationale afghane puisqu'elles feraient le jeux des seigneurs de guerre.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Dans ce nouveau cadre, l'UE doit éviter de poser trop de conditions, notamment durant la période de transition.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Et Machiavel laissait clairement entendre que le prince doit absolument éviter d'être haï.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать.
A tout le moins, nous pouvons minimiser ces risques.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию.
Le reste du monde ferait bien de se montrer prudent et de commencer à se créer ses propres chances.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
En appliquant une politique de relâchement monétaire, Bernanke doit éviter un autre écueil, l'effondrement du prix des actifs.
Точно так же лучшее отслеживание путей миграции и использование датчиков может больше рассказать нам о передвижениях и местах обитания акул, тем самым помогая нам избегать встречи с ними.
De même, un meilleur traçage des routes migratoires et l'usage de capteurs pourraient nous en apprendre beaucoup sur les déplacements et l'habitat des requins, et donc nous permettre de les éviter.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
Nous devons également éviter le dérisoire piège politique qui consiste à réduire les sommes versées aux paysans pauvres pour alléger le fardeau des pauvres des villes.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Pour que la coopération pour la sécurité porte ses fruits, les questions politiques sensibles devraient être évitées, et l'accent mis franchement sur des mesures pratiques.
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Si la Chine veut préserver son poids sur la scène mondiale, elle doit éviter un atterrissage politique brutal.

Возможно, вы искали...