excessif французский

чрезмерный, неумеренный

Значение excessif значение

Что в французском языке означает excessif?

excessif

Qui excède la règle, la mesure, le degré ordinaire ou convenable. — Note : Se dit des choses physiques ou morales.  Cependant, il convient de retenir que les honoraires du radiesthésiste ne doivent pas être excessifs, sans quoi il perdrait rapidement sa clientèle.  L'aération de l'eau peut être maintenue au moyen de bulleurs. Il est conseillé de placer les bulleurs à des endroits où ils n'entraînent pas de stress excessif chez les têtards.  Ces dépenses injustifiées et excessives sont communément appelées, reprenant ainsi le terme de la jurisprudence des juridictions du contentieux de la tarification, abusives.  Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif :Ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ;La Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nuesS’étalait à sa proue, au soleil excessif. Se dit des personnes portées à l’excès.  Cet homme est excessif en tout ce qu’il fait.

excessif

(Par substantivation) (Au singulier) Réalité considérée comme constituant un excès.  Les Français, qui sont d'un naturel modéré, trouvent volontiers de l'excessif aux façons et manières qui ne sont pas dans l'ordinaire de leurs moeurs. (Grammaire) Cas exprimant une transition à partir d’un état.  L’excessif est un des cas du finnois.

Перевод excessif перевод

Как перевести с французского excessif?

Примеры excessif примеры

Как в французском употребляется excessif?

Простые фразы

C'était excessif.
Это было излишне.
C'était excessif.
Это было лишнее.

Субтитры из фильмов

C'est excessif!
Это уже слишком!
Non, je suppose que ce n'est pas excessif.
Нет, я так не думаю.
À propos de Roméo excessif.
Это говорит о силе их переживаний.
Si vous trouvez le loyer excessif, dites-le-moi. Nullement.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Excessif.
Слишком сильно!
Permettez-moi de vous dire que l'appeler ainsi est excessif.
Позвольте заметить, что называть его палачом будет преувеличением.
Le prix n'est pas excessif.
Вы хотите сказать - дорого, профессор?
Ben, c'est un peu excessif.
По-моему, немного чересчур.
Rien n'est excessif pour la femme du futur président des États-Unis.
Для жены будущего президента США в самый раз.
L'effet de serre excessif sur Vénus. nous signale. que nous devons prendre au sérieux notre propre effet de serre.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
Vous n'êtes pas excessif dans vos compliments Mr Noyes.
А вы не слишком щедры, мистер Ноиз.
Un peu excessif.
Это уж чересчур.
Violeta, s'il te plaît. C'est admirable mais un peu excessif comme geste humaniste.
Вайолет, этот твой филантропический жест. конечно, благороден, но слишком уж чрезмерен!
Ce n'est pas un peu excessif?
Не излишняя ли это предосторожность?

Из журналистики

Dans un monde idéal, l'Europe réagirait au poids excessif de l'endettement par une restructuration de la dette de la Grèce, de l'Irlande et du Portugal, ainsi que des banques et des collectivités locales espagnoles.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
L'idéologie dominante a parfois joué un rôle excessif dans l'assistance de la Banque mondiale. Ainsi le Consensus de Washington imposé à ses bénéficiaires a conduit à la désindustrialisation et à une baisse des revenus en Afrique sub-saharienne.
Помощь Всемирного Банка иногда была перегружена господствующей идеологией; например, свободный рынок Вашингтонского Консенсуса, политики которого навязывались получателям, на самом деле привели к деиндустриализации и снижению доходов в Тропической Африке.
Ils vont sans doute dire que les enquêtes du Congrès et les investigations des journalistes ont quelque chose d'excessif, que l'on devrait oublier Enron et continuer à faire des affaires.
Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
En effet, l'intérêt excessif pour l'inflation aurait détourné l'attention de la question fondamentale de stabilité financière.
Как и планирование темпов инфляции: избыточное внимание к инфляции отвлекло правительства от более фундаментального вопроса - финансовой стабильности.
En revanche, le chemin à accomplir dans cette direction ne l'est pas - principalement dans la mesure où le recours excessif de l'Europe à la finance bancaire puise sa source dans des facteurs structurels et culturels.
Но достижение не будет таким же легким и в немалой степени потому, что сильная зависимость Европы от банковского финансирования связана с структурными и культурными факторами.
Mais contrairement à ce qu'on pourrait imaginer, le nombre excessif de représentants européens diminue en fait l'influence de l'Europe, parce qu'ils ont en général tendance à défendre des intérêts nationaux qui ne convergent pas nécessairement entre eux.
Вопреки логике, чрезмерное количество европейцев в действительности уменьшает влияние европейцев, потому что они обычно защищают национальные интересы, которые часто отличаются.
Ce serait faire preuve d'un optimisme excessif que de prétendre que les institutions actuelles de l'UE peuvent appliquer ces principes, car ces institutions ne représentent pas les réalités actuelles du pouvoir.
Было бы слишком оптимистичным считать, что сегодняшние институты ЕС могут реализовать такие принципы, поскольку они не отражают реального соотношения сил.
Après tout, le désendettement excessif et chaotique de la part de ceux qui prêtent à l'Europe émergente - et la crise du crédit qui en découlerait - serait voué à déstabiliser une région économiquement et institutionnellement fragile.
В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран - и последующий кредитный кризис - дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион.
Il semble excessif de craindre l'imminence d'hostilités majeures.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
C'est en Allemagne que l'impact du ralentissement du commerce global est le plus visible dans la mesure où elle ne souffrait pas d'un endettement excessif des particuliers ou des entreprises et profitait d'une situation budgétaire favorable.
Влияние снижения активности мировой торговли наиболее явно проявляется в Германии, которая не была обременена чрезмерными задолженностями домохозяйств или корпоративными долгами и при этом находилась в выгодном финансовом положении.
Ces suspicions alimentent un climat de nationalisme excessif en Chine.
Подобные подозрения могут создать в Китае атмосферу повышенного национализма.
Pour autant, le recours excessif à l'endettement génère un risque de crise financière, susceptible de mettre à mal la croissance.
Но излишняя зависимость от долга создает риск финансовых кризисов, которые подрывают рост.
Tout d'abord, il leur serait possible d'entreprendre des mesures macroprudentielles contra-cycliques afin de rompre les cycles de crédits et de prévenir l'emprunt excessif.
Во-первых, они могут использовать антициклические макропруденциальные меры, чтобы ослабить кредитные циклы и предотвратить чрезмерное заимствование.
La crise économique mondiale a mis en lumière tout le défi que constitue la réduction de la dette - ainsi que les risques que soulève l'endettement excessif.
Глобальный экономический кризис обнажил проблемы сокращения долга - и те риски, которые возникают от чрезмерной задолженности.

Возможно, вы искали...