громадный русский

Перевод громадный по-французски

Как перевести на французский громадный?

громадный русский » французский

immense colossal vaste gigantesque énorme étendu montagneux monstre géant extraordinaire

Примеры громадный по-французски в примерах

Как перевести на французский громадный?

Субтитры из фильмов

Ну и мерзавец же ты! Меня такая работенка ждала на свободе. Никакого риска, и громадный куш.
Pauvre andouille, si je sors, j'ai un coup à faire. aucun risque et ça me rapporterait des millions!
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
Elle vient d'acheter l'ancienne villa de Valentino.
Он громадный!
Je m'étais trompé!
Доктор, почему вы выказываете громадный интерес к наименее важным вещам, а?
Docteur, pourquoi montrez-vous toujours le plus grand intérêt pour les choses qui ont le moins d'importance?
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
Une vaste bulle temporelle a été projeté dans un futur très éloigné au moment précis de la fin de l'univers.
У него громадный пенис лилового цвета.
Il paraît qu'il a un sexe énorme de couleur violette.
На экране появился громадный объект!
Les gars. Des relevés énormes nous parviennent.
Лос-Анжелес - громадный город.
L.A., c'est grand!
Какой громадный скачок вперед, а?
Il a amélioré son putt d'une façon impressionnante.
Сейчас шоу приносит громадный доход, сравнимый с валовым национальным продуктом небольшой страны.
Le Show a généré d'énormes bénéfices. L'équivalent du P.N.B. D'un petit pays.
Он громадный.
C'est énorme.
Громадный. 300, 400 фунтов.
Une armoire à glace.
Это, мои друзья, они хотели узнать. Это правда? Ну ты знаешь, про то что у него. громадный!
Mes copines demandent si c'est vrai tu sais, qu'il est. suréquipé?
Так что, каждый раз, когда мы занимаемся сексом. это громадный протест. Знаешь что?
Donc, chaque fois qu'on fait l'amour, c'est comme une méga contestation.

Из журналистики

Не столь удачлива Турция, в которой громадный рост потенциала ухудшается большими дисбалансами.
La Turquie, un pays dont l'immense potentiel de croissance est terni par des déséquilibres majeurs, n'a pas eu cette chance.
Тем же частным предприятиям, которые все еще сохранились во Франции, приходится содержать ее громадный государственный сектор.
De nombreuses entreprises francaises se sont installees à l'étranger afin d'eviter une trop forte pression fiscale et bureaucratie. Celles qui restent flanchent sous le fardeau.
Жара и лесные пожары нанесли громадный ущерб многим странам по всему миру.
Les vagues de chaleur et les incendies de forêt ont ravagé plusieurs pays dans le monde.
Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности.
Pour autant, ce raisonnement néglige le fait qu'existe encore une immense réserve de main-d'œuvre urbaine dans le secteur informel, vouée à conférer une nouvelle dynamique à la productivité, une fois cette réserve réorientée vers le secteur formel.

Возможно, вы искали...