gérant французский

управляющий, администратор, комендант

Значение gérant значение

Что в французском языке означает gérant?

gérant

Qui administre.

gérant

Celui, celle qui gère, qui administre pour le compte d’autrui.  De plus, l’apprentissage de la langue m'était facilité par la bienveillante coopération du gérant de la Compagnie de la Baie d'Hudson, qui parlait l’esquimau et l’anglais.  Dès 1989, la caisse populaire de Cissin va connaître un début de détournement avec la collusion du gérant et du président de la caisse. Le gérant est licencié et les organes dirigeants suspendus. (Commerce) Dirigeant de société commerciale à responsabilité limitée.  Comme nous l'avons déjà évoqué, le gérant d'une SPRL est le mandataire de celle-ci. Il en découle que, comme tout mandataire, il est révocable en tout temps, à l'instar de ce qui se passe pour l'administrateur de société anonyme.

Перевод gérant перевод

Как перевести с французского gérant?

Примеры gérant примеры

Как в французском употребляется gérant?

Простые фразы

Je voudrais parler au gérant.
Я хотел бы поговорить с управляющим.
Puis-je parler au gérant?
Я могу поговорить с управляющим?
Je cherche le gérant.
Я ищу управляющего.
Tom est en train de se plaindre au gérant.
Том жалуется управляющему.
Tom est en train de se plaindre au gérant.
Том жалуется заведующему.
Cette entreprise a besoin d'un nouveau gérant.
Этой компании нужен новый управляющий.
N'êtes-vous pas le gérant?
Вы разве не управляющий?
Je suis le gérant.
Я управляющий.

Субтитры из фильмов

Tu es le gérant d'une grande fabrique de poteries.
Ты работаешь менеджером на керамическом заводе.
Je ferais mieux d'aller chercher le gérant.
Может быть, мне лучше позвать менеджера.
Il peut être employé ou gérant.
Он может стать клерком или менеджером.
J'aurais voulu voir le gérant.
Я бы хотела увидеть менеджера, пожалуйста.
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera. quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse!
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера. когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
Voyez le gérant.
Задержи менеджера.
Où habite le gérant?
Где я могу найти менеджера?
M. Benton est-il là? Le gérant.
Мистер Бентон, агент по недвижимости, здесь?
Le gérant du camping.
Нет, он.
Le gérant du camping t'aidera à les porter.
Можешь попросить управляющего помочь всё вынести.
Et moi, un humble gérant de chemiserie.
Мелкий служащий для тебя недостаточно хорош.
Tu as un gérant?
Нашла управляющего?
Je vous ai vu parler au gérant qui est un ami intime. Il vous a donné une bonne chambre?
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Le gérant devrait vous soigner.
Мы отлично устроены. Это его работа, дать вам что-то хорошее.

Из журналистики

Ce n'est qu'en gérant de manière équitable et durable l'utilisation des antibiotiques que nous pourrons continuer à en bénéficier.
Только когда мы сможем управлять антибиотиками справедливым и устойчивым путем, нам удастся и вовсе извлечь из них выгоду.
Tom White, gérant d'une grande entreprise de bâtiment, donne des millions pour financer le travail de Paul Farmer qui apporte des services médicaux aux communautés rurales pauvres de Haïti.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
En fait, le gouvernement russe a commis de graves erreurs en gérant la crise.
Имея дело с кризисом, правительство России, фактически, допустило серьезные ошибки.
Mais en fait, les Etats-Unis et l'Union Européenne sont en train d'avancer rapidement sur des chemins différents : chaque côté de l'Atlantique doit donc relever le défi en gérant une relation de plus en plus complexe.
Правда, тем не менее, состоит в том, что Соединенные Штаты и ЕС стремительно развиваются каждый по своему собственному пути: следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений.
Le gérant de ce compte bloqué inviterait ensuite le pays à choisir une équipe, en suggérant le genre de qualités nécessaires et peut-être même en fournissant une liste d'experts.
У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
Le pays serait libre de choisir sa propre équipe, mais le gérant du compte bloqué, aidé d'un conseil consultatif international composé d'experts volontaires, devrait approuver son excellente qualité.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
De même, le temps à la maison ne s'organise plus de la même manière qu'auparavant : les gens travaillent en ligne ou par conférences téléphoniques tout en gérant leur vie de famille.
Аналогичным образом, время, проводимое дома, более не разграничено столь четко: многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами.
En gérant avec soin le processus d'indépendance du Kosovo, et en restant attentifs à toutes les opportunités d'améliorer les relations avec la Russie, l'Occident pourra atténuer les pires conséquences de cette confrontation.
Посредством осторожного управления процессом независимости Косово и стараний улучшить отношения с Россией Запад может смягчить самые тяжелые последствия этой конфронтации.
Enfin, les autorités ont adroitement utilisé les médias pour maintenir la confiance des consommateurs en gérant les critiques, ce qui a aidé à maintenir la confiance de la population à l'égard du gouvernement et de l'économie.
И, наконец, власти широко использовали СМИ для сохранения доверия потребителей, регулируя критику со стороны общественности, и, тем самым, поддерживая доверие народа к правительству и веру в экономику страны.
Le mien défend l'innovation en matière de finance et d'assurance, tant au niveau privé que public, pour réduire les inégalités en gérant quantitativement les risques qui y contribuent.
Я открыто поддерживаю инновационное научное финасирование и страхование, как частное, так и государственное по вопросам снижения неравенства, по количественному управлению всеми рисками, влияющими на него.
Ce que Snow exige de la Chine reste étrange : on ne va généralement pas voir le gérant du magasin pour lui demander de relever ses prix.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование: мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены.
Orateur modeste, Harry Truman compensait en attirant et en gérant habilement un groupe de brillants conseillers.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Il saisit ses chances tout en se confrontant aux dures réalités et en les gérant, qu'il s'agisse du manque d'éducation, du manque de terres agricoles ou de la question du sida.
Она не упускает свой шанс, хотя перед ней встают суровые проявления реальности, такие как безграмотность, безземельные крестьяне или СПИД, с которыми она вынуждена справляться.

Возможно, вы искали...