gin | Ain | gai | vain

gain французский

заработок, выигрыш, прибыль

Значение gain значение

Что в французском языке означает gain?

gain

Profit que l’on tire d’une entreprise, d’un travail, d’un commerce, d’une vente, etc.  Gain considérable.  gain médiocre.  gain illicite.  gain honnête.  Travailler pour le gain.  Vivre de son gain.  Il est âpre au gain.  L’amour du gain.  L’appât du gain.  Il a dépensé en un mois le gain de dix années. Succès, victoire, avantage que l’on a dans une entreprise, dans une affaire.  A la fin, il était si las de ce gain perpétuel, qu’il aurait donné tout au monde pour perdre une seule fois; mais son bonheur le poursuivait avec un acharnement implacable. ( Charles Deulin, Cambrinus) (Électronique) Rapport entre la valeur d'entrée et celle de sortie de la tension, de l’intensité ou de la puissance d'un montage. Il est généralement exprimé en décibel.  En général, les transistors de puissance ont un gain plus faible que les transistors de faible signal.  Le gain issu de cette fonction de transfert est représenté par la courbe rouge, « proche » du gabarit donné. (Par extension) (Télécommunications) Capacité d’amplification d’une antenne.  Très grossièrement on peut dire que pour la même fréquence d'utilisation, les dimensions d'une antenne seront d'autant plus grandes que son gain sera élevé et son lobe principal plus étroit.

Перевод gain перевод

Как перевести с французского gain?

Примеры gain примеры

Как в французском употребляется gain?

Простые фразы

Pas de peine, que du gain.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Субтитры из фильмов

Et si la F.O. Pour le R.M. Des A. Obtient gain de cause, tous les théâtres de la ville fermeront.
И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
Heure du matin, heure du gain.
На час раньше, но ранней пташке достаётся червяк.
Vous savez, moi, à votre place, je partirais avec mon petit gain.
На вашем месте я бы ушёл со своим маленьким выигрышем.
Ce qui vous a rapporté un supplément de gain occulte de 94 000 F. Exact?
И выиграли 94 тысячи. Эту сумму вы скрыли от нас. Верно ведь?
L'autoroute, c'est un vrai gain de temps, mais pas en cas de problème avec sa voiture.
На этих просёлочных дорогах можно сэкономить время, но если сломается машина, то это проблема.
Le gain de ma journée foutu!
Все фиялки в грязь вывалил!
Pickering, si nous considérons 1 shilling proportionnellement au gain quotidien de cette fille. cela équivaut facilement à. 60 ou 70 livres pour un millionnaire.
Знаете, Пикеринг, если сравнить процентное отношение шиллинга к дневному заработку этой девушки, то он будет соответствовать. 60-70 фунтам миллионера.
Augmentez le gain. - Je suis déjà au maximum.
Я уже на максимуме.
Intéressez-vous aux motifs de la passion ou du gain.
Подумайте о мотивах страсти или богатства.
Gain le plus élevé possible.
Максимальная громкость.
Si je crois qu'il y a probabilité, et que le gain est infini.
Да, если я верю в вероятность и в то, что выигрыш бесконечно велик.
Il y a plus que le gain: Il ne doit plus aller lui-même faire l'article dans ces affreuses arrière-cours.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
Inutile de dire que sa perte c'est notre gain.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Gain de temps, gain d'argent. Avec ces boîtes de 2 litres, vos pains pour hot-dog seront frais pendant des jours.
В этих коробочках. хот-доги спокойно могут храниться почти в течение целого дня.

Из журналистики

Presque aucun politicien américain ne semble opposé à l'élimination des droits de succession, un geste politique qui permettra la plus grande concentration des richesses sans aucune contrepartie de gain compensatoire pour les besoins sociaux.
Практически ни один политик из основных политических партий Америки не возражает против отмены налога на наследство, политического хода, который приведет к еще большей концентрации богатства без встречного роста со стороны предложения.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
Même si les Chinois sont de plus en plus enclins à agir en justice, ils sont nombreux à penser qu'ils n'ont aucune chance d'obtenir gain de cause contre les puissants.
Даже по мере того, как китайские граждане начинают все чаще обращаться в суд, многие китайцы полагают, что у них нет надежды на справедливость, если они выступают против власть имущих.
En conséquence, chaque dollar dépensé sur le haut débit mobile dans le monde en développement devrait générer un gain estimé à 17 dollars, soit un investissement tout à fait rentable.
В результате каждый доллар, вложенный в широкополосный доступ для развивающегося мира, принесет примерно 17 долларов прибыли. Такая инвестиция выглядит действительно разумной.
Lors de la période de réforme, cette mauvaise lecture de Marx s'est mutée en une poursuite effrénée du gain matériel, dépourvue de toute moralité.
В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики.
Le gain est encore trop incertain.
Выигрыш еще слишком неопределенный.
En d'autres termes : un sacrifice sur le court terme pour un gain sur le long terme.
В двух словах можно сказать, что без кратковременных лишений Европа не увидит долгосрочных успехов и достижений.
Beaucoup de dirigeants d'entreprise sont tombés en chute libre ces dernières années en raison de leur âpreté au gain et d'ambitions personnelles démesurées.
Причиной падения многих бизнес-лидеров в последние годы были жадность и сварливость.
Outre le gain économique pour les économies européennes, la faiblesse des prix du pétrole génère d'importants bénéfices stratégiques - particulièrement pour limiter les ambitions révisionnistes du président russe Vladimir Poutine en Ukraine et ailleurs.
Помимо экономической выгоды для экономик Европы, низкие цены на нефть дают важные стратегические преимущества - особенно, в сдерживании ревизионистских амбиций Президента России Владимира Путина в Украине и за ее пределами.
Finalement, Abbas aura gain de cause, l'Assemblée générale de l'ONU reconnaîtra l'Etat palestinien, son succès final avant qu'il n'abandonne la politique, a-t-il confié à ses principaux conseillers.
В конце концов, Аббас добьется признания Генеральной Ассамблеей ООН государственности Палестины, что станет его последним свершением, прежде чем он уйдет из политики, в чем он признался своим главным помощникам.
C'est notamment le cas dans certains domaines de la finance qui sont essentiellement des jeux à somme nulle, à l'issue desquels le gain d'un individu signifie la perte d'un second.
Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений.
Le gain de crédibilité en matière d'inflation a vu ses effets annulés par une crédibilité amoindrie sur le plan de la dette.
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием.
Bien qu'il soit idéalement possible que les deux camps obtiennent gain de cause, il est difficile d'entrevoir un dénouement qui ne ferait pas intervenir une démarche significative de restructuration et de rééchelonnement de la dette.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
Mais contrairement à Iouchtchenko, il n'a pas eu gain de cause.
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.

Возможно, вы искали...

Gaillardin | gai | gaine | gail | gaie | Gaia | gaida | Gaiba | Gaillat | Gaiarine | Gaibiel | Gaianes