gonfler французский

пухнуть, раздувать, вздуваться

Значение gonfler значение

Что в французском языке означает gonfler?

gonfler

Augmenter quelque chose de volume en la remplissant de gaz ou d’un fluide ; faire saillir.  […] il contemplait la vaste usine à gaz de Bun Hill. Au-dessus des gazomètres pressés les uns contre les autres, trois formes étranges apparurent, […] des ballons que l’on gonflait pour les ascensions hebdomadaires de l’Aéro-Club.  L'hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent.  Le vent gonfle les voiles. — La pluie gonfle les torrents. — La bière m’a gonflé l’estomac. (Familier) (Par extension) Augmenter fortement et de manière anormale.  Ce tour de passe-passe mathématique n’a d’autre but que de gonfler les statistiques de fréquentation de son blogue.  Cette mesure est accusée de gonfler encore davantage le taux de chômage.  Pour toute réponse, l'intrus ferma un œil, et gonfla sa joue avec le bout de sa langue. (Figuré) Remplir le cœur ou la poitrine d’un sentiment.  Les Lettres à l’Étrangère, […] malgré cette jactance énorme, qui le fait se gonfler jusqu’à la bouffonnerie, sont le plus émouvant, le plus angoissant martyrologe qui se puisse imaginer d’une vie d’artiste, […]  Et tous de le flatter, et de l’entourer d’une cour dont il ne peut être dupe, mais dont se gonfle sa vanité.  Le départ de son fils lui a gonflé le cœur. (Populaire) Agacer ; exaspérer.  Stan, qu'est-ce qu'il a pu me gonfler avec son tajine ! Et Vince, et sa fixette sur un gros poulet-frites. Moi, toutes ces années, je suis resté québlo sur le grec. Transformer une image, un film pour le mettre dans un format supérieur.  On gonfle pour permettre à des films réalisés avec des technologies moins onéreuses que le 35mm d’exister au final sur un support 35mm, afin de pouvoir suivre une exploitation commerciale normale. (Intransitif) Augmenter de volume, enfler.  J’ai le ventre qui a gonflé, c’est la bière ! (Pronominal) Augmenter de volume, enfler.  L’osséine chauffée à l’autoclave avec de l’eau donne un albumoïde de nature plus simple, la gélatine ; celle-ci se gonfle au contact de l’eau en donnant des gelées […] (Pronominal) Être envahi d’émotion.  Enfler.

Перевод gonfler перевод

Как перевести с французского gonfler?

Примеры gonfler примеры

Как в французском употребляется gonfler?

Субтитры из фильмов

Oh, gonfler, George.
О, по рукам, Джордж.
Je tomberais sans grâce en m'évanouissant, et j'évite les sels qui font gonfler les yeux.
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
On va gonfler les matelas.
Надуем матрацы.
Si nous le jetons sur le feu, il va gonfler et éclater.
Если мы бросим его в огонь, он будет расширяться и взрываться.
Vous commencez à me les gonfler.
Ты мне стал действовать на нервы.
Va l'aider à se gonfler les muscles.
Вы пойдете помочь ему подкачаться.
Je veux bien gonfler.
Нужно хорошо прокачаться.
Elle ne le supportait pas, la moindre bonne chose lui faisait gonfler la peau. Ça la démangeait et elle enflait.
Она плохо к нему относилась. потому что от любого доброго дела. она тут же распухала и начинала чесаться.
Arrêtez de me gonfler avec ces histoires de calculettes.
Даже не упоминайте при мне этот карманный калькулятор!
On va gonfler les ballasts, pour s'arracher du sable et remonter.
Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть.
Ça va peut-être gonfler son boss!
Почему нет? - Это может испугать его босса.
Tu arrêtes de gonfler? Tu me plais, et tu plais au public. Oui, mais.
Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Faut pas gonfler Murray!
Не связывайтесь с Футтерманом!
Bertrand m'avait demandé de gonfler le livret militaire du garçon.
В это лето Бертранд попросил меня помочь Парню получить новое звание в пехоте.

Из журналистики

Mais aucune bulle ne peut gonfler indéfiniment.
Но ни один пузырь не может вечно расти.
Alan Greenspan a raison en grande partie : les autorités monétaires auraient mieux fait, compte tenu de leurs priorités et de leurs préoccupations, de s'appuyer sur la bulle au lieu de l'empêcher de gonfler.
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки.
Les observateurs étrangers spéculent fréquemment sur la propension des autorités chinoises à délibérément gonfler la force de l'économie.
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики.
Ce conseil conduirait les banques centrales à constamment gonfler la masse monétaire et, même après avoir appliqué cette mesure, les banques de réserve ne pourraient plus diminuer leur taux d'intérêt.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Ainsi il ne courrait aucun risque de faire gonfler des bulles de prix des actifs.
Тем самым, она не создает рисков искусственного роста стоимости активов и надувания пузыря.
Mais cela a poussé certains d'entre eux à gonfler les profits et à masquer les pertes, s'enrichissant ainsi artificiellement tout en mettant en danger l'entreprise et les autres actionnaires.
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров.
En suivant cette logique, on pourrait également reclasser les victimes de la terreur, de la collectivisation et de la famine des années 30 pour gonfler le nombre de victimes d'Hitler en URSS.
По этой логике можно и переклассифицировать жертвы террора, коллективизации и голода 1930-х годов с целью увеличить количество жертв Гитлера в СССР.
Si nous faisons gonfler les taux d'intérêt, s'est dit Greenspan, des millions d'Américains perdront leur emploi, ce qui ne rend service à personne.
Если мы увеличим процентные ставки, думал Гринспан, то миллионы американцев останутся безработными, и это никому не принесет выгоды.
Les autorités cambodgiennes peuvent aider à établir leur crédibilité en résistant à la tentation de gonfler la note et de laisser monter l'inflation salariale.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Tant qu'il n'y aura pas d'État palestinien et tant que l'Irak sera occupé par les troupes américaines, les extrémistes islamiques enrôleront de nouvelles recrues : les représailles militaires ne font que gonfler davantage leurs rangs.
США и другие влиятельные внешние игроки должны оказывать давление на обе стороны с целью достижения соглашения по главному вопросу, а не бездействовать в то время, как насилие выходит из под контроля.
La première serait de gonfler la masse monétaire jusqu'à la disparition de la dette dans un tourbillon inflationniste accompagnée par l'effondrement de la lire turque.
Во-первых, его можно погасить за счет инфляции - обвал валюты за счет печатания денег приведет к исчезновению долга в водовороте инфляции.

Возможно, вы искали...