увеличивать русский

Перевод увеличивать по-французски

Как перевести на французский увеличивать?

Примеры увеличивать по-французски в примерах

Как перевести на французский увеличивать?

Субтитры из фильмов

Продолжайте увеличивать давление.
Continuez à faire monter la pression.
Я не хочу это продолжать, увеличивать.
Je crois qu'il y a eu une erreur au départ.
Сказали, будем понемногу увеличивать нагрузки.
Elle sort pour se réhabituer juste pour le week-end.
Электрический кнут настроен так, чтобы увеличивать боль при каждом ударе.
Le fouet électronique est programmé pour provoquer une douleur croissante.
Не будем увеличивать ее без надобности.
N'en rajoutons pas avant que ce ne soit nécessaire.
Я буду постепенно увеличивать частоту.
Je vais l'augmenter doucement.
Снова увеличивать грудь я не буду.
Pas d'implants mammaires.
Отрезать то, что мне не нравиться,...искажать, увеличивать.
Couper ce que je n'aime pas. déformer. agrandir.
Репликаторы существуют, чтобы увеличивать свое число и делают это без предубеждения.
Les réplicateurs vivent dans le but d'accroître leur nombre.
Никто не собирался увеличивать ставки.
T'emballe pas! Qui a parlé de miser plus?
Как только эмбрион начнёт свой рост мы просто будем увеличивать размер контейнера, до тех пор пока он не разовьётся достаточно чтобы дышать воздухом.
Une fois que l'embryon croîtra, nous augmenterons la taille du réceptacle jusqu'à ce qu'il soit assez développé pour respirer seul.
Сверху дают понять, что нам следует снижать число убийств. а не увеличивать.
Là-haut, ils veulent moins de meurtres, pas davantage.
А верны ли слухи о том, что он может увеличивать любой орган своего тела?
Il peut vraiment allonger toute partie de son corps?
Зачем бы Рейзам увеличивать мощность гипердвигателя Авроры?
Pourquoi le Wraith voudrait améliorer l'hyper propulsion de l'Aurora?

Из журналистики

Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
Le débat acharné sur l'opportunité d'une augmentation des effectifs américains en Irak n'a donc aucun sens.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах.
La raison pour laquelle les Européens répugnent à augmenter le budget militaire est une question de dépenses.
Кто захочет увеличивать объём долга, когда на горизонте маячит финансовый кризис?
Qui veut augmenter sa dette alors que la crise financière attend peut-être au coin de la rue?
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
SÉOUL - Les dirigeants sud-coréens ont récemment réalisé qu'il était probable que les États-Unis tentent de les empêcher d'enrichir de l'uranium et d'étendre la gamme de missiles du pays, plutôt que de laisser ces questions à l'arrière-plan diplomatique.
С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже.
D'un autre côté, prendre cette initiative historique aurait toutes les chances, comparé à des manouvres tactiques timorées, de sérieusement augmenter par la suite les chances de réélection d'un politicien.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Хотя их семьи в некоторой степени пострадали от падения цен на акции, они не просто могут продолжать расти, но и увеличивать свой внутренний спрос, чтобы возместить уменьшение объема экспорта в США.
Bien que les ménages aient souffert dans une certaine mesure de la chute du cours des actions, ils ne peuvent que poursuivre leur croissance, augmentant parallèlement la demande interne pour compenser la baisse des exportations vers les Etats-Unis.
После неуклонного роста частоты этих вторжений с сентября 2012 года, недавно Китай начал увеличивать их продолжительность.
Après une progression constante de la fréquence de ces incursions depuis septembre 2012, la Chine a récemment commencé à augmenter leur durée.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Après l'explosion de la bulle, cette même contagion fini par provoquer un effondrement précipité; du fait de la chute des prix, les investisseurs désertent le marché et propagent des commentaires négatifs sur l'économie.
И для того, чтобы достичь этих целей, не надо увеличивать бюджетный дефицит, который только означает повышение налогов в будущем, надо лишь сократить расходы по другим статьям бюджета.
Pour y parvenir, elle ne doit pas entretenir des déficits plus importants, qui impliquent simplement des impôts plus élevés, mais réduire les dépenses dans d'autres domaines du budget.
В странах с дефицитом необходимо увеличивать экспорт для восстановления баланса, в то время в странах с профицитом необходимо увеличение импорта.
La solution passe plutôt par une augmentation des exportations des pays en déficit et une augmentation des importations des pays qui connaissent un excédent.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
Ce conseil conduirait les banques centrales à constamment gonfler la masse monétaire et, même après avoir appliqué cette mesure, les banques de réserve ne pourraient plus diminuer leur taux d'intérêt.
Кроме того, в отчете предлагается, чтобы эти государства подписали декларацию о том, что единственной целью ядерных вооружений является удержание других государств от его использования, а также обязательство не увеличивать свои запасы.
De plus, le rapport propose que ces pays fassent une déclaration stipulant que le seul objet des armes nucléaires est de dissuader les autres de les utiliser, attaché à une obligation de ne pas augmenter leur arsenal.
Сейчас федеральная резервная система США стоит перед дилеммой, поскольку ей необходимо и далее увеличивать учётные ставки, чтобы восстановить разрушенную ураганами экономику.
La Réserve fédérale des États-unis fait face à un dilemme, car elle doit continuer à relever ses taux par rapport à une économie dévastée par l'ouragan Katrina.

Возможно, вы искали...