подниматься русский

Перевод подниматься по-французски

Как перевести на французский подниматься?

Примеры подниматься по-французски в примерах

Как перевести на французский подниматься?

Простые фразы

Подниматься надо при помощи этой верёвки.
Il faut se servir de cette corde pour monter.

Субтитры из фильмов

Ей не надо подниматься сюда.
Elle ne peut pas monter.
Но сегодня подниматься туда слишком опасно.
Mais aujourd'hui, c'est trop dangereux de grimper.
Вы будете подниматься ни один час!
Il faut des heures pour aller en haut.
Начнем с подвала и будем подниматься вверх.
Commençons par le sous-sol.
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает. когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
Et nous n'avons pas compris le refus du chien de monter à l'étage.
Теперь давай подниматься.
Allez, monte!
Есть ленивая качка. Если нужно что-то взять в комнате, а вам лень подниматься, просто качайтесь в нужную сторону.
Vous voulez traverser la pièce sans vous lever.
Ждал, пока ты выйдешь, - не хотелось подниматься наверх и вас тревожить.
J'attendais que tu sortes. Je ne voulais pas te déranger.
Тебе необязательно было подниматься. - Да-а.
Tu n'étais pas obligé de monter.
Температура газов в сопле начинает подниматься.
La température commence à monter dans le tuyau d'échappement.
Нет, сэр, не нужно подниматься.
Non, pas à pied.
Я не просил вас подниматься на борт, и командую здесь я!
Je ne vous ai pas demandé de venir, et c'est moi qui commande.
Но они продолжают подниматься.
Mais ils continuent à monter.
Она отказывается подниматься наверх вместе с остальными пожилыми дамами, поэтому мы закрыли ее в подвале.
Guido, aide-moi!

Из журналистики

Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
Cette crise financière qui prend racine contribue à faire monter régulièrement le cours du dollar, qui jouit de son statut de havre de sécurité.
Тем не менее, в какой-то момент, природные циклы сдвинутся; океаны перестанут поглощать большую часть потепления планеты; и температура его поверхности начнет снова подниматься.
Néanmoins à un certain point, les cycles naturels vont se modifier. Les océans vont cesser d'absorber la majeure partie du réchauffement de la planète et les températures de surface vont recommencer à grimper.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
On réussit à stabiliser les prix dans les échanges commerciaux en acceptant une tendance à la hausse lente et régulière.
Возьмем первую цель: ликвидация валютной экспансии, которая необходима, чтобы избежать роста инфляции, когда совокупный спрос начнет подниматься.
Commençons par l'objectif d'inverser du gonflement monétaire, nécessaire pour éviter une augmentation de l'inflation lorsque la demande globale commencera à reprendre.
Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься.
Peut-être, mais ces stratégies n'auraient eu aucun sens pour les prêteurs s'ils ne pensaient pas que les prix de l'immobilier continueraient à grimper.
Но семьи могли продолжать извлекать деньги из своих домов лишь до тех пор, пока цены продолжали подниматься, а процентные ставки оставались низкими.
Mais les ménages ne pouvaient continuer de tirer de l'argent de leurs maisons que tant que les prix continuaient d'augmenter et les taux d'intérêt de rester bas.

Возможно, вы искали...