guider французский

руководить, вести

Значение guider значение

Что в французском языке означает guider?

guider

Accompagner quelqu’un pour lui montrer le chemin.  Je connais la route : je vous guiderai.  L’étoile qui guida les mages.  Ses traces nous guidèrent jusqu’à l’endroit où il s’était caché.  Une faible clarté nous guidait à peine.  Il sait bien guider une barque.  Ce cheval obéit à la main qui le guide.  Enfin, il me guida jusqu'à une salle gigantesque dans laquelle travaillaient une quarantaine de personnes. (Figuré) Diriger, au sens moral.  Guider un enfant dans ses études, guider un jeune homme dans le choix d’une carrière.  C’est lui qui me guide dans cette affaire.  C’est son intérêt, son ambition qui le guide.  Cet animal n’est guidé que par son instinct.  Une aveugle fureur le guide. Aller dans la direction de…  Se guider sur un clocher, sur une tour, sur les étoiles, sur le soleil.  Diriger, au sens moral

Перевод guider перевод

Как перевести с французского guider?

Примеры guider примеры

Как в французском употребляется guider?

Субтитры из фильмов

Et laisse ta conscience te guider.
Пусть совесть всегда тебе подсказывает, что нужно делать.
Je la laisse pour guider notre retour.
Оставлю фонарь - он укажет путь назад.
Je peux vous guider, parler de vous, vous encourager.
Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя.
Une seule personne doit le guider.
Пусть говорит кто-то один.
Tu as appris la manière douce des Blancs, tu n'es pas apte à guider nos guerriers.
Ты стал мягкотелым среди бледнолицых, ты не достоин быть воином.
Tu vas nous guider et nous dire où et comment tout s'est passé.
И ты нам подробно покажешь как все произошло.
Je dois guider un groupe en Yougoslavie.
Да, в Югославию. В качестве гида.
Vous êtes la femme de Charles Voss. Maintenant qu'il est mort, vous seule pouvez les guider.
Вы были женой Чарльза Восса. после его смерти вы стали их единственной путеводной нитью.
Que ferait le Sénat d'un législateur sans expérience? D'un homme incapable de se duper lui-même condition essentielle pour guider les autres?
Зачем сенату такой законодатель, не имеющий опыта законотворчества и который не может обмануть самого себя?
Je ne suis pas aussi douée que votre oncle, mais je peux vous guider.
Я вряд ли настолько хорошо катаюсь как ваш дядюшка, но с удовольствием готова поделиться с вами своим опытом.
Le problème est que. je n'ai pas le temps de la guider.
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её.
Oui, et nous pouvons les guideux. les guider tous les deux.
Да, и мы сможем, сможем вывести их обоих из акведука.
Dès que John et moi atteignons l'entrée, vous commencez à nous guider, d'accord? - Oui.
Как только мы с Джоном доберемся до входа, ты будешь направлять нас, договорились?
Nous allons essayer de suivre ces marques, alors au lieu de nous guider, c'est nous qui te dirons quelle route nous prenons.
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.

Из журналистики

Il me semble que les services de renseignements peuvent jouer un autre rôle : guider les mesures politiques.
Я считаю, что разведывательные данные также должны использоваться для проведения хорошо информированной политики.
Le Rwanda, le Mozambique et le Sierra Leone sont d'autres exemples qui peuvent guider le Panel.
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
C'est une histoire personnelle de décence, d'engagement et de générosité qui lui a rallié la confiance de tous et qui peut contribuer à guider le monde à un moment de risques, et d'occasions, sans précédent.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей.
Avec les bonnes politiques et un cadre mondial, nous pouvons générer la croissance économique et la guider vers de faibles émissions de carbone.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Mais il n'y a pas d'aéroport, pas de piste, pas même un pilote pour le guider dans sa descente.
Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз.
Et cela signifie que nous aurons de nouvelles données disponibles permettant d'orienter les décisions pour guider notre planète.
А это означает, что мы получим новые данные для принятия решений о том, как обходиться с планетой.
La popularité est éphémère et ne devrait jamais guider la politique nationale.
Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
Par conséquent, nous n'avons pas de données expérimentales pour guider les physiciens théoriciens dans le développement de la théorie manquante.
В результате, у нас нет никаких экспериментальных данных для того, чтобы помочь физикам-теоретикам в развитии пропавшей теории.
En mai, l'Union européenne édictera les principes devant guider les relations qu'elle entretiendra ses nouveaux voisins.
В мае Европейский Союз изложит принципы своих отношений с новыми соседями.
La Turquie est en bonne position pour guider d'autres pays musulmans vers une voie plus libérale-démocratique.
Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
Cependant, à l'heure où il semble très difficile de désigner un coupable, certaines leçons peuvent en être tirées pour guider la politique future.
Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
Ont-ils assez d'expérience pour guider le pays vers la stabilité politique et la prospérité économique?
Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности?
Cinq principes devraient guider leur réflexion.
Для этого они должны руководствоваться пятью принципами.
Selon l'autre, il convenait de guider l'Allemagne sur la voie de la démocratie.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии.

Возможно, вы искали...