guide французский
гид, путеводитель, экскурсовод
Значение guide значение
Что в французском языке означает guide?
guide
guide
guide
⋄ (Figuré) Mener la vie à grandes guides : Prodiguer sans retenue sa fortune, sa santé. ⋄ Mme de Chartreux dont je t’ai parlé avait un fils, qui a d’ailleurs fort mal fini, et qui à cette époque menait la vie à grandes guides. ⋄ Un auteur d’aujourd’hui ayant une pareille production et un pareil succès commercial vivrait à grandes guides. Il n’est est rien pour la comtesse de Ségur, et on peut soupçonner son éditeur Hachette d’une âpreté qui frise la malhonnêteté. — (Horlogerie) Outil qui sert à conduire un foret. — (Menuiserie) Morceau de bois que l’on applique contre un outil à fût. — (Fontainerie) Armature sur laquelle est monté le coulisseau du piston pour une cuvette de garde-robe. — (Navigation) Balise qu’on met dans les passages difficiles, pour marquer le véritable cours de l’eau. — (Marine) Cordage qui hale le palan d’étai, etc. Guide de bassin, certaines marques de direction que l’on prend à terre. — Perche qui tient le filet de l’oiseleur. — (Musique) La partie qui entre la première dans une fugue, et qui annonce le sujet. — (Musique) Partie sur laquelle on indique toutes les entrées des instruments et qui sert au chef d’orchestre lorsqu’il ne conduit pas sur la grande partition.
guide
Перевод guide перевод
Как перевести с французского guide?
guide французский » русский
Примеры guide примеры
Как в французском употребляется guide?
Простые фразы
As-tu le guide en japonais?
У тебя есть путеводитель на японском?
Guide-nous dans le droit chemin.
Веди нас прямым путём.
N'incrimine pas la guide.
Гид не виновата.
N'incrimine pas la guide.
Не ругай переводчицу.
Le guide sait parler trois langues.
Этот гид говорит на трёх языках.
Je serai votre guide.
Я буду вашим гидом.
Je serai ton guide.
Я буду твоим гидом.
Ne vous en remettez pas trop à votre guide.
Не слишком полагайтесь на свой путеводитель.
Notre guide connaît l'histoire de tous ces lieux.
Наш гид знает историю всех этих мест.
Le guide nous accompagnera.
Гид будет нас сопровождать.
Les touristes écoutent les explications du guide.
Туристы слушают объяснения гида.
J'ai engagé un guide.
Я нанял гида.
J'ai engagé une guide.
Я нанял гида.
Thomas est guide de montagne.
Том - горный гид.
Субтитры из фильмов
C'est bien facile. à condition d'avoir un guide tout à fait honorable.
Это просто. Нужен лишь хороший проводник.
Il nous manque un guide spirituel.
Я живу в лесу вместе с моими ребятами, они руководствуются только духовными принципами.
Gardien de la connaissance du bien et du mal, conseiller dans les moments de tentation et guide vers le droit chemin.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Ferai-je le guide, même rasant?
Древний родовой лес, Майра.
Je vous guide.
Давайте покажу, что здесь и как.
Le guide nous l'a dit.
Об этом говорил гид.
Et Lisette, c'est mon guide.
А Лизетта - мой поводырь.
Fais d'elle ton inspiration, ton guide, et un jour, tu seras la dame distinguée. dont j'ai toujours rêvé.
Чтобы она вдохновляла тебя и вела тебя по жизни, И тогда ты станешь восхитительной женщиной, обещай мне это.
Le guide à la main, marchant d'une cathédrale à l'autre.
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
José Rodriguez, guide, un excellent guide!
Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
José Rodriguez, guide, un excellent guide!
Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
Je n'ai pas besoin de guide.
Мне не нужен гид.
Je suis meilleur guide que José Rodriguez. Vous tentez?
Я знаю Акапулько куда лучше, чем Хосе Родригез.
Je me demande s'il saura jamais qu'il était mauvais guide.
Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
Из журналистики
Elle devrait aussi être un guide lorsque l'on dispense des conseils politiques.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
Loin de s'attaquer au pouvoir absolutiste comme à l'obstacle à une démocratie religieuse, il a tenté de convaincre le guide suprême, l'ayatollah Ali Khamenei, des vertus de la réforme.
Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Cherchant à se ménager une issue de secours, le guide suprême a déclaré que le contentieux électoral devait se régler par la voie légale, pas dans la rue.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Même le Guide suprême, l'ayatollah Ali Khamenei, a dû être un peu plus que surpris par la victoire au premier tour de Rohani, à la suite d'une campagne électorale qui avait commencé avec huit candidats.
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами.
Ce constat vaut également pour le Guide suprême qui, malgré son titre, n'est pas détenteur d'un pouvoir absolu.
То же касается и верховного лидера, который, несмотря на свое звание, не является абсолютным правителем.
On ne peut qu'espérer que cette reconnaissance lui servira de guide quand il faudra prendre des décisions difficiles et que les changements de style ne suffiront plus.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
Nous n'avons plus de guide, plus d'idée pour penser notre pays, le comprendre et imaginer qui nous sommes et ce que nous pouvons devenir.
У нас больше нет путеводной звезды, мы лишились понятия о том, как думать о своей стране, как понимать ее и как представлять себе, кто мы такие и какими мы можем стать.
Le fait que le Guide suprême l'Ayatollah Ali Khamenei ait soutenu personnellement l'effort le rend encore plus prometteur.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
L'impression qui prévalait avant l'élection présidentielle était que le Guide suprême, l'ayatollah Ali Hosseini Khamenei, soutenait soit Saïd Jalili, soit Mohammad Baqer Qalibaf.
Перед выборами сложилось общее впечатление, что верховный лидер Ирана, аятолла Али Хосейни Хаменеи, поддерживал либо Саида Джалили, либо Мохаммада-Багер Галибафа.
Et en restant impartial, le Guide suprême a pu vouloir montrer aux pasdarans que leur pouvoir avait des limites.
А оставаясь в стороне, Хаменеи, вероятно, стремился показать КСИР, что и у их власти есть предел.
Les citoyens avaient le droit d'élire leur président, mais parmi des candidats approuvés par un Conseil des gardiens dont la moitié des membres était choisie par ledit guide suprême non élu.
Несмотря на то, что у граждан Ирана есть право избирать своего президента, кандидаты должны пройти проверку на благонадежность перед Советом Стражей Революции, половина из которых выбирается неизбираемым Верховным лидером.
Le soleil était haut au-dessus des neiges de la Montagne du dragon de jade quand mon guide pointa son doigt en direction de la gorge et désigna les eaux marron qui bouillonnaient à des centaines de mètres en-dessous de nous.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.