immense французский

огромный, необъятный, громадный

Значение immense значение

Что в французском языке означает immense?

immense

Qui est sans bornes, sans mesure; dont l’étendue, la grandeur est infinie. En ce sens, il se dit proprement de Dieu.  Dieu est immense.  C’est un être immense. Qui est d’une très grande étendue.  Nous parcourons la vaste plaine fertile des Doukkala, sans pierres et sans arbres, où s’étalent à perte de vue d’immenses champs de blé, d'orge, de maïs, de fèves et de pois chiches.  Alors se dressait devant eux l’immense cône du Popocatepelt, d’une telle altitude que l’œil s’égarait dans les nuages en cherchant le sommet de la montagne.  Les communes rurales y sont bien rarement groupées; elles sont au contraire disséminées, sur l'immense et fécond plateau, en un éparpillement de fermes; […].  La neige en cristaux fins tombe en voltigeant comme une immense nuée de moustiques. Qui est très considérable en son genre.  Quelques instants après, la République était proclamée du haut du balcon, aux applaudissements d'un peuple immense, […].  Lentement, irrésistiblement, avec ampleur, Bert se rendit compte de l’immense tragédie qui ébranlait l’humanité, et au milieu de laquelle s’écoulait sa petite existence ; […]  D’immenses désirs.  Il a une immense érudition, un savoir immense.  Une immense vanité.  Qui est très considérable en son genre.

Перевод immense перевод

Как перевести с французского immense?

Примеры immense примеры

Как в французском употребляется immense?

Простые фразы

La pièce de théâtre a été un immense succès.
Спектакль имел огромный успех.
La pièce de théâtre a été un immense succès.
Эта постановка имела небывалый успех.
Il a légué une immense fortune à ses enfants.
Он завещал детям огромное состояние.
Il a laissé une immense fortune à son fils.
Он оставил своему сыну огромное состояние.
Il a laissé une immense fortune à son fils.
Он оставил сыну огромное состояние.
L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.
Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.
La Chine est un immense pays.
Китай - огромная страна.
Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami.
Землетрясение силой 8,9 баллов по шкале Рихтера обрушилось на Японию и вызвало гигантское цунами.
Ce fut un immense succès.
Это был огромный успех.
Ça a été un immense succès.
Это был огромный успех.
Cette immense table occupe toute la pièce.
Этот огромный стол занимает всю комнату.
C'est un immense soulagement.
Это огромное облегчение.
Ce poisson est immense!
Эта рыбина просто огромная!
Ils vivent dans une immense maison.
Они живут в огромном доме.

Субтитры из фильмов

J'ai maintenant l'immense plaisir de vous présenter Mme Potter, bien conservée, en partie dans du vinaigre.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам. неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Mes amis, j'ai l'immense plaisir de vous présenter le futur marié, M. Yates.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам. жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
Je vous accueillerai toujours avec un plaisir immense.
Мне выпала большая честь познакомиться с вами.
C'est une surprise, M. Chandler, mais une immense joie de vous voir ici.
Какой приятный сюрприз, мистер Чандлер, встретить вас здесь.
Nous devons faire une immense quantité de développement dans ces pays.
Мы должны приложить все силы для развития этих земель.
Imaginez : un immense silence. parfois déchiré par un cri.
Только представьте себе. Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни. Странные крики в ночи.
Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
C'est donc avec un immense plaisir que je vous présente la piste sonore.
Итак, я с удовольствием вам представляю. Саундтрек.
Stromboli, l'immense forain.
Стромболи-мистер Великого шоу, это я.
C'est immense!
Какой просторный!
Bien sûr son livre n'est pas encore terminé, mais les premiers chapitres montrent qu'il a un immense talent.
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Je crois que son mari est l'immense acteur Jozef Tura.
А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Comme je l'ai dit, colonel Ehrhardt, celui qui doit s'inquiéter, c'est le mari de la dame, l'immense acteur polonais, Jozef Tura.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Au fait, c'est cet immense acteur, Jozef Tura.
Кстати, её муж- великий польский актёр Иозеф Тура.

Из журналистики

Certains diront, à leur habitude, que le conflit israélo-palestinien est à l'origine de l'antagonisme entre le monde islamique et le monde occidental et que résoudre la question palestinienne sera un pas immense vers des relations plus détendues.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Pourtant, le financement d'intrants a joué un rôle immense et positif pour aider les paysans les plus pauvres à échapper à la misère et à la dépendance à l'aide alimentaire.
Тем не менее, финансирование средств производства сыграло огромную позитивную роль и помогло беднейшим фермерам избежать нищеты и зависимости от продовольственной помощи.
Au même moment, Wolfensohn a apporté une immense contribution au travail de développement en soutenant que la pauvreté doit être traitée comme un problème multidimensionnel.
В то же время Вольфенсон внес большой вклад в работу по развитию, отстаивая тот взгляд, что к бедности следует подходить как к многоплановой проблеме.
Les gouvernements ont un immense rôle à jouer.
Правительства играют огромную роль.
Gérer un ensemble de liens transnationaux de plus en plus complexes est un immense défi pour une planète à plusieurs vitesses - qui sont en train de changer.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
Mais le succès exigera un équilibre entre le maintien de la stabilité du système et la flexibilité pour permettre à l'immense économie du pays de s'adapter et de croître - un défi contre lequel la Chine a lutté pendant des siècles.
Но успех требует сохранения баланса между поддержанием стабильности системы и созданием возможностей адаптации и роста для массивной экономики страны - решения задачи, с которой Китай боролся на протяжении веков.
La bonne nouvelle, c'est que les dirigeants du monde reconnaissent que ces déséquilibres mondiaux sont un immense problème.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью.
Composé pour l'essentiel de terrains marécageux il y a une génération, le nouveau district de Pudong est aujourd'hui un immense ensemble de gratte-ciels, d'hôtels de luxe, de parcs, de zones industrielles et de complexes immobiliers.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудонг быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами.
Imaginez l'immense potentiel que nous aurions pour résoudre certains des grands enjeux du monde si les industriels adoptaient cette stratégie.
Представьте себе тот огромный потенциал, который мы могли бы иметь для решения наиболее сложных задач мира, если бы руководители переняли бы такую стратегию.
C'est une tragédie aussi évitable qu'immense.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
Pourtant le potentiel est immense.
Тем не менее, потенциал тут огромен.
Elle fonctionne toujours, elle est immense. Ses agences spécialisées couvrent à peu près la totalité des aspects de la vie collective de l'humanité.
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
Il existe toutefois un problème dans ce leitmotiv, au-delà du simple fait qu'il repose sur une définition trop générale pour pouvoir couvrir l'immense diversité que présentent les économies d'Asie, d'Amérique latine, d'Afrique, et d'Europe de l'Est.
Существует, однако, проблема с этой мантрой, помимо того факта, что ее определения слишком общие для того, чтобы покрыть широкий спектр экономик в Азии, Латинской Америке, Африке и Восточной Европе.

Возможно, вы искали...