inconvénient французский

неудобство

Значение inconvénient значение

Что в французском языке означает inconvénient?

inconvénient

Ce qui survient de fâcheux dans une affaire, ce qui résulte de fâcheux d’un parti qu’on prend.  S’ils se sont répandus, nombreux, à travers d'autres pays, c'est soit pour fuir des catastrophes (guerres, révolutions, massacres,) soit pour échapper aux inconvénients de la surpopulation. Désavantages attachés à une chose, des résultats fâcheux qu’elle doit nécessairement produire.  Un « muchacho » d’une dizaine d'années, […], essaya de me démontrer les inconvénients de voyager seul, les avantages incalculables de la vie à deux, […].  Les dépoussiéreurs pneumatiques offrent l’inconvénient de dépoussiérer moins efficacement que les tamis vibrants, — […] — et de consommer une quantité importante d'air, c'est à dire de force motrice.  Désavantages attachés à une chose, des résultats fâcheux qu’elle doit nécessairement produire.

Перевод inconvénient перевод

Как перевести с французского inconvénient?

Примеры inconvénient примеры

Как в французском употребляется inconvénient?

Простые фразы

Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre?
Не возражаешь, если я открою окно?
Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre?
Не возражаете, если я открою окно?
Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse?
Ты не будешь против, если я тебя поцелую?
J'aimerais aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я хотел бы пойти с тобой, если ты не возражаешь.
J'aimerais y aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я хотел бы пойти с тобой, если ты не возражаешь.
J'aimerais aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я хотел бы пойти с вами, если вы не возражаете.
J'aimerais y aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я хотел бы пойти с вами, если вы не возражаете.
J'aimerais vous poser quelques questions, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я бы хотел задать Вам несколько вопросов, если Вы не возражаете.
J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я бы хотел побыть один, если ты не возражаешь.
J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient.
Я бы хотела побыть одна, если ты не возражаешь.
J'aimerais être seul, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я бы хотел побыть один, если вы не возражаете.
J'aimerais être seule, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я бы хотела побыть одна, если вы не возражаете.
Voyez-vous un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise?
Вы не возражаете, если я сниму рубашку?
Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment.
Если не возражаете, я хотел бы ненадолго остаться один.

Субтитры из фильмов

Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je vais vous laisser parler de ce dont parlent les jeunes.
Пожалуй, я пойду, оставлю вас болтать о том, о чем болтают молодые люди.
Mais pas d'inconvénient à être invité.
Я сам собирался купить. Но не откажусь, если настаиваете.
Je n'y vois pas d'inconvénient.
Меня это устраивает.
Je n'y vois aucun inconvénient.
Любыми средствами. Даю вам свободу действий.
C'est pas un inconvénient.
Гарсон, 3 сухого Мартини. Понимаешь ли, дорогая?
Pas d'inconvénient à la partager avec un harponneur?
Что, если я подселю вас к одному гарпунщику?
C'est l'inconvénient d'être shérif.
Видишь ли, быть шерифом - это большая проблема.
Verriez-vous un inconvénient à ce que le général Von Arenberg.
Есть одна хорошая идея. Бабетта. Полковник.
Le seul inconvénient c'est que, vous devrez partager les toilettes.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Ça peut être un avantage comme un inconvénient. Pour ma part, je trouvais ça très bien.
До последнего года я считал это преимуществом, пока не проиграл на выборах.
J'y vois pas d'inconvénient si Polly est d'accord.
Я согласна, если Полли согласна.
Moi, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Это предоставьте решать мне.
Mais la mort est un gros inconvénient pour la vie sexuelle.
Напротив, если вы мертвы, то это большое попустительство для сексуальной жизни.
Je m'assois un instant, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
Я с удовольствием посижу, если вы не возражаете.

Из журналистики

Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Nous pouvons avoir l'avantage sans l'inconvénient si nous encourageons directement la production industrielle.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Et bien que ses fondateurs doivent prendre soin qu'il ne soit pas dirigé ni dominé par un seul pays ou par un bloc de pays, il n'y a pas d'inconvénient à ce qu'il commence petit, avec seulement quelques pays, avant de commencer à se développer.
И в то же время его основатели должны заботиться, чтобы им не руководила или доминировала одна страна или блок стран, нет ничего страшного в том, если он начнет с малого, лишь с несколькими странами, прежде чем начнет расширяться.
Le grand inconvénient de cette mesure financière pour l'Europe est censé concerner les exportations.
Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Ces risques représentent principalement un inconvénient.
Эти риски - в основном остались позади.
Pourtant beaucoup d'observateurs estiment qu'un pétrole bon marché n'est pas sans inconvénient, car cela accroît les tendances déflationnistes dans les pays avancés déjà embourbés dans le piège d'une croissance faible.
Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста.
Les bénéfices l'emportent sur l'inconvénient que représente une réduction de marge de manœuvre pour l'Amérique.
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
Ceci signifie qu'une augmentation du salaire réel des travailleurs aura l'impact le plus immédiat qui soit, même si l'inconvénient doit résider dans de moindres marges bénéficiaires pour l'Amérique des grandes entreprises.
А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки.
C'est pourquoi, loin d'être un inconvénient, sa position périphérique est l'un de ses principaux atouts.
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
Mais cette voie comporte également un inconvénient potentiellement dangereux.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Bien que cela puisse être vrai, la maturité possède son propre inconvénient.
Несмотря на то, что такая точка зрения кажется верной, существует и теневая сторона взросления.
La hausse des prix des denrées alimentaires a révélé l'inconvénient de l'interdépendance économique sans programmes de transfert ni de compensation à l'échelle mondiale.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
Le sevrage ne comprend pas seulement l'inconvénient de perdre ses privilèges et un certain style de vie, mais aussi la perte du pouvoir.
Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти.
Elles grandissent dans des régions en proie à la pauvreté, la maladie, la guerre ou la famine. De plus, elles doivent faire face à ces problèmes avec l'inconvénient majeur d'être des femmes.
Она не только будет расти в регионе, страдающем от нищеты, болезней, войн и голода, но ей предстоит бороться с этими трудностями, находясь в невыгодном положении - положении женщины.

Возможно, вы искали...