ловкость русский

Перевод ловкость по-французски

Как перевести на французский ловкость?

Примеры ловкость по-французски в примерах

Как перевести на французский ловкость?

Субтитры из фильмов

Я все еще считаю, что это какая-то ловкость.
Je pense qu'il y a un truc.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Approchez pour un jeu d'adresse!
Только ловкость.
Que de l'adresse!
Ну, Пэррис, покажи свою ловкость.
Allez, Parris, fais le cochon pendu.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость. помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Et Daggoo, dont l'intrépidité, la majesté et la grâce venaient d'avoir tué un lion à mains nues et de l'avoir dépecé.
О нет, молодой человек, оставьте свою ловкость для кока-колы. а шампанское предоставьте мне.
Montrez-nous votre adresse pour le Coca-cola. Le champagne, c'est mon rayon!
Хитрость и ловкость, Иан.
Ruse et astuce, Ian.
О, это просто ловкость, ты же знаешь.
J'ai juste le coup.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
L'agilité et, je l'espère, l'intelligence, sont miennes.
Ловкость рук и никакого мошенничества, Алекс.
Rien de magique, petit Alex.
Ко мне вернулась прежняя ловкость, я задницей это чувствую.
Je le sens dans mes os. J'y vais. Tu t'en occupes.
Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
Une lignée s'est adaptée aux arbres et a acquis de l'agilité. un plus grand cerveau. et un goût de l'exploration.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
Les reptiles dominent la planète. puis deviennent des créatures plus intelligentes à sang chaud. habiles et curieuses de leur environnement.
Только ловкость рук, никакого мошенничества!
Tout est dans le poignet.

Из журналистики

Турция проявила ловкость в использовании этих новых возможностей, направляя большую часть экспорта на юг и восток, в страны с развивающейся экономикой, а не как запад на высокодоходные рынки.
La Turquie a su profiter de cette nouvelle situation en orientant ses exportations vers les pays émergents au sud et à l'est, plutôt que vers ceux des pays riches à l'ouest.
Эта силовая тактика проявляется даже больше, чем ловкость китайской дипломатии в течение последних нескольких десятилетий.
Cette manière forte est d'autant plus étonnante que la diplomatie chinoise semblait frappée de surdité depuis déjà quelques décennies.

Возможно, вы искали...