méthode французский

метод

Значение méthode значение

Что в французском языке означает méthode?

méthode

Manière de conduire sa pensée, de penser, de dire ou de faire quelque chose suivant certains principes et avec un certain ordre.  […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore…  Mais cette scolastique de l’espionnage, et la méthode si raisonnable des recoupements, enivrent ceux qui y participent, et encore plus ceux qui les ont inventées.  Arsène André étend ce mépris aux méthodes scolaires. […], une pédagogie qui refuse par système le bénéfice éprouvé des leçons sues par cœur.  Quelle que soit la méthode de synthèse utilisée, l’alcool γ-acétopropylique se sépare et se purifie par distillation sous vide (78-80°/5 mm Hg). Disposition des matières et des pensées dans l’ordre le plus conforme à la raison et le plus propre à faciliter l’intelligence de l’ensemble, en parlant des ouvrages de l’esprit.  Il n’y a point de méthode, il y a beaucoup de méthode dans ce livre.  Le défaut de cet exposé est une complète absence de méthode. (Histoire naturelle) Distribution des êtres de même nature en plusieurs divisions selon une classification naturelle, par opposition au système.  Méthode de classification de Linné, de Jussieu. Titre de certains livres élémentaires, et particulièrement de ceux qui concernent l’étude des langues.  La Méthode grecque, la méthode latine de Royal.  Méthode de violon, de dessin, d’aquarelle. Usage, coutume, habitude, manière d’être.  […] je décidai de passer l’après midi avec eux, d’étudier leurs méthodes de plonge et de prendre plusieurs films.  Chacun a sa méthode.  Selon sa méthode, il est allé dormir après dîner.  C’est sa méthode de tout faire par lui-même. Il vieillit. (Programmation orientée objet) Fonction ou procédure associée à une classe ou un objet.

Méthode

Prénom masculin.  Cyrille et Méthode.

Перевод méthode перевод

Как перевести с французского méthode?

Méthode французский » русский

Мефодий

Примеры méthode примеры

Как в французском употребляется méthode?

Простые фразы

Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка.
La méthode était rude mais efficace.
Метод был грубый, но действенный.
La méthode était rude mais efficace.
Метод был грубым, но действенным.
C'est une bonne méthode.
Это хороший учебник.
Sa méthode d'enseignement est à la fois bonne et mauvaise.
Его методика преподавания и хороша, и плоха.
Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Его методика намного более эффективна, чем наша.
Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Её методика намного более эффективна, чем наша.
Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Его методика намного эффективнее нашей.
Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Её методика намного эффективнее нашей.
Ne trouvant pas de meilleure idée, j'ai dû choisir cette méthode.
За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.
Il est douteux que cette méthode fonctionnera.
Сомнительно, что этот метод будет работать.
Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.
Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.
Il faut trouver une méthode plus efficace.
Надо найти более эффективный метод.

Субтитры из фильмов

Ma méthode serait de creuser et comprendre ce qui se passe dans votre esprit.
Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.
J'essaie cette nouvelle méthode radicale pour étudier.
Да, я пробую радикально новый способ учиться.
J'ai une méthode très personnelle.
Ага. У меня тоже есть свой метод.
C'est une méthode à moi.
Это моя личная система.
Changeons de méthode.
Мы решим это по-другому.
Méthode scientifique pour élever un bébé du Dr Joseph Egelman.
Уход за младенцами Джозефа Иглмена.
Mon père l'a fait à l'ancienne, et j'ai une nouvelle méthode.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
Une fois que vous aurez essayé, vous adopterez cette méthode.
Стоит только попробовать, и вы никогда не захотите делать по-другому.
Je connais un peu la méthode.
Я кое-что знаю об этом.
Question de méthode.
Иной подход к той же проблеме.
Parris, es-tu sûr que la méthode employée avec Drake est la bonne?
Пэррис, ты уверен, что нашел правильное лечение для Дрейка?
C'était juste la méthode.
Исключая лишь частности.
Mon cher Torquil, j'ai une bonne méthode.
Милый Торквил, нет ничего проще, чем стать метким стрелком.
Ne t'en fais pas, Lorenzo. Avec notre méthode on va les calmer.
Ничего, придет время, и мы поставим их на место.

Из журналистики

Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Pas étonnant que les agences de l'ONU et celles des pays riches combattent cette méthode.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
En tant que femmes occidentales, nous avons les capacités d'analyse, nous savons quels sont nos problèmes et nous disposons d'une méthode pour y faire face - mais nous manquons de volonté politique et organisationnelle.
Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
Les forces de coalition doivent adopter une méthode plus efficace et partir du principe que la lutte contre l'insurrection et la lutte contre les stupéfiants sont les deux facettes du même problème.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты. Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Toutefois, nous devons toujours nous demander si une invasion de grande envergure est la seule méthode possible, une méthode nécessaire et proportionnée, d'atteindre cet objectif.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Toutefois, nous devons toujours nous demander si une invasion de grande envergure est la seule méthode possible, une méthode nécessaire et proportionnée, d'atteindre cet objectif.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Cela implique de se prononcer, le plus vite possible, sur la méthode à adopter.
Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти.
La méthode actuelle risque de déstabiliser davantage l'Antarctique. Le choix d'un nouveau système d'énergétique pour la planète est notre dernier espoir.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Le consensus politique qui se dessine au sujet du Soudan s'appuie sur une méthode qui a déjà nui au respect des valeurs occidentales dans le monde non occidental.
Политические договоренности в отношении Судана обусловлены подходом, который уже скомпрометировал уважение к западным ценностям в других странах.
Cette méthode pourrait être actuellement adoptée dans de nombreux pays, de l'Angola au Zimbabwe.
Но такой же или подобный подход в настоящее время можно было бы выбрать в отношении многих стран, от Анголы до Зимбабве.
Cette méthode révèle la sélection en cours, qui opèrent sur une période aussi courte qu'une seule génération. Elle permet donc de répondre à la question de savoir si la culture moderne a mis un terme à notre évolution.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Toute personne le moindrement au fait de la méthode scientifique sait aussi que les chercheurs sont formés pour ne jamais être d'accord, et pour réfuter les hypothèses et les conclusions d'autrui.
Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга.
Le Japon les voit comme une méthode lui permettant d'améliorer sa compétitivité internationale et de fournir à la Chine des incitations à la modération géopolitique.
Япония же рассматривает экономические связи с Китаем как возможность усиления своей конкурентоспособности на международной арене, а также как средство поощрения геополитической умеренности Китая.
Le gouvernement doit encourager les économies d'énergie. Son intervention sur la fixation des prix, essentiellement par le biais des taxes énergétiques, est une méthode efficace de le faire.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.

Возможно, вы искали...