participer французский

участвовать

Значение participer значение

Что в французском языке означает participer?

participer

Agir en commun, à quelque action, avec autrui ; coopérer.  En 1884, le gouvernement ne prévoyait nullement que les syndicats pussent participer à une grande agitation révolutionnaire […].  Ils le mirent au courant de leur projet de rébellion contre le monarque pour venger la mort de leur père et l’incitèrent à y participer aussi.  Loth : Ah, mais c’est pas possible, ça ! J’ai pas envie, de participer ! À rien ! C’est pas mon genre, de participer ! Jamais je participerai ! À part à vos obsèques, bande de cons ! Vivre quelque chose en commun avec autrui ; communier.  […], la tante alla prendre Gaspard dans son berceau pour le faire participer au toast que l’on portait en son honneur. (Figuré) Souscrire ou s'associer aux sentiments d'autrui.  A tous, mais spécialement à Danièle, sa femme, et aux membres de sa famille, la Direction des Cahiers et l'École tout entière veulent dire combien ils participent à leur chagrin, et ressentent le même vide.  La reine Anne d'Autriche écrivit au duc une lettre où elle lui déclara qu'elle participait à sa douleur. Richelieu lui emboîta le pas. Payer sa part de ; cotiser pour.  De temps en temps, son mari participait aux frais du ménage avec l'argent qu'il soutirait à ses parents. Lassée de cette situation, elle s'est décidée à partir. Recevoir sa part de.  A côté des sociétés où l’associé-travailleur ne participait qu’aux bénéfices et non à la propriété même du capital social, il y en avait d'autres où l'apport de l’associé-capitaliste était fait en propriété. (Vieilli) Tenir de la nature de quelque chose ; en avoir les caractéristiques. — Note : En ce sens, il s’emploie avec la préposition de.  Le plateau d’Écromagny (altitude 470 m.) participe surtout du climat vosgien dont il possède les précipitations abondantes et les brusques écarts de température […]  Prendre part

Перевод participer перевод

Как перевести с французского participer?

Примеры participer примеры

Как в французском употребляется participer?

Простые фразы

Je ne veux pas participer à la cérémonie.
Я не хочу участвовать в церемонии.
Le plus important n'est pas de gagner mais de participer.
Главное не победа, а участие.
Je suis fier de participer à ce projet.
Я горжусь тем, что участвую в этом проекте.
N'importe qui peut participer.
Участвовать может кто угодно.
N'importe qui peut participer.
Любой может участвовать.
N'importe qui peut participer.
Участвовать может любой желающий.
J'ai été sélectionné pour participer à ce programme.
Я был выбран для участия в этой программе.
Je suis fière de pouvoir participer à ce projet.
Я горда тем, что могу участвовать в этом проекте.
Je suis fière de pouvoir participer à ce projet.
Я горжусь тем, что могу участвовать в этом проекте.
Tout le monde peut participer.
Все могут участвовать.
Tout le monde peut participer.
Все могут принять участие.
Je suis venu à Tokyo pour participer à une conférence.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции.
L'important, c'est de participer.
Главное - участие.
Ce qui importe le plus, dans les guerres, ce n'est pas de gagner, mais de ne pas participer.
В войнах главное не победа, а неучастие.

Субтитры из фильмов

Je veux participer.
И хочу внести свой вклад.
Prépare ton flouze, Nick. - Laissez-moi participer.
Ну что ж, готовь деньжата, Ник.
Je peux participer.
Я поучаствую, чем смогу.
Si j'avais suffisamment d'argent, je pourrais participer à la grande partie où les enjeux sont élevés.
Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
Si on le fait participer à la grande partie, on peut gagner gros. Mince.
Так вот, если мы впишем его в большую игру, уверен, он сможет выиграть большие деньги.
Je n'ai pas cessé de participer aux travaux de votre compagnie. Votre suspicion me blesse!
Уже 2 года с вами работаю, а вы меня все подозреваете.
A mon regret, je ne puis participer à ce sacrifice.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
Que diriez-vous de laisser Herbert participer à notre accord?
Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.
On peut participer?
А я бы профинансировал.
Je peux participer?
Составить компанию, детка?
Il n'est pas trop tard pour participer!
Еще есть время присоединиться!
Je ne veux pas participer.
Нет-нет, Ваше Высочество. Я в этом не участвую.
J'espérais participer.
Я так рассчитывала на Вас.
Sara m'a dit que tu allais participer à la cérémonie.
Сара сказала, что ты включена в завтрашнюю выпускную церемонию.

Из журналистики

Au lieu qu'un membre ait à négocier pour ne pas participer à une nouvelle initiative, ceux qui souhaitent s'y engager le font sans que cela engage les autres.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Mais bien que l'OCDE invite plusieurs pays en voie de développement à participer à ses débats dans la fixation des normes, elle ne leur confère aucun pouvoir décisionnel.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
Les USA doivent participer à ce consensus.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США.
Il existe déjà au sein de l'Europe des institutions telles que la Banque européenne d'investissement (BEI) qui pourraient participer au financement de ces investissements dans les pays en manque de liquidités.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Il est essentiel dans ce cas d'attirer les expatriés afghans éduqués et professionnellement accomplis pour participer à la reconstruction du pays grâce à l'installation de petites entreprises qui absorberont les sans emplois.
Существенную помощь в возрождении страны могут оказать эмигрировавшие афганцы с их навыками и профессиональным опытом, если их привлечь к созданию малых фирм, которые поглотят безработных.
L'implication des expatriés sera aussi un moyen de soutenir le droit des femmes à participer pleinement et légalement à la vie économique et politique comme c'était le cas avant 1978.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Accordons à quelques pays de la Méditerranée un statut d'association qui leur permettra d'intégrer progressivement le marché intérieur européen et de participer aux programmes européens!
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
Ils ont réduit leur influence sur la scène internationale en refusant de participer au sauvetage de la zone euro, d'intervenir en Syrie et de recourir à la force pour contenir le développement du nucléaire en Iran (malgré un fort soutien israélien).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Les voisins de l'Iran doivent convaincre ses dirigeants que les Iraniens, eux aussi, peuvent participer à la croissance de la région et même devenir des leaders régionaux.
Соседи Ирана должны убедить правительство самого Ирана в том, что его страна также может участвовать в развитии региона и даже стать региональным лидером.
Certaines parmi les plus puissantes nations au monde ne voient toujours pas l'intérêt qu'elles retireraient à coopérer pleinement avec l'ONU ou à participer à leurs affaires.
Некоторые из наиболее могущественных мировых держав до сих пор не в полной мере и без должной заинтересованности сотрудничают или участвуют в работе ООН.
Outre les scientifiques des disciplines concernées, des théoriciens de l'art, des psychiatres, des experts en linguistiques et des philosophes commencent à participer aux débats.
К этой дискуссии также начали присоединяться ученые, работающие в других, областях, имеющих отношение к информации, таких как теория искусства, психиатрия, языковедение и философия.
Les Américains doivent initier ce processus, mais la Chine ainsi que d'autres pays émergeants doivent y participer et sur le même pied d'égalité.
Необходимо, чтобы этот процесс инициировали США, но Китай и другие развивающиеся страны должны участвовать в нем на равных.
Les pouvoirs émergents doivent participer à la création de ce nouveau système afin de garantir leurs soutiens actifs.
Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Même si votre accession au poste de Premier ministre s'est déroulée dans des conditions difficiles suite à l'hémorragie cérébrale d'Ariel Sharon, je pense que vous avez l'opportunité de participer à une réconciliation historique.
Хотя ваше вступление в должность премьер-министра произошло в результате инсульта Ариэля Шарона, я верю в то, что у вас есть возможность стать частью исторического примирения.

Возможно, вы искали...