позволение русский

Перевод позволение по-французски

Как перевести на французский позволение?

позволение русский » французский

permission autorisation permis licence consentons consentez consentent consentement assentiment accession

Примеры позволение по-французски в примерах

Как перевести на французский позволение?

Субтитры из фильмов

Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами.
Commandant, j'aimerais vous remercier de m'avoir accordé cet entretien.
Знаю. Мне твое позволение ненужно.
Je n'ai pas besoin de ta permission.
Мне что, нужно твое позволение? Пасть закрой.
Continue comme ça, et tu vas te faire botter le cul.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Mais s'il est prouvé que la dispense papale était valable et qu'il n'y a pas eu de péché?
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
Majesté, le Cardinal Campeggio retourne à Rome et voudrait prendre formellement congé de votre Majesté.
Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга.
J'ai parlé à Son Altesse Royale, et elle m'a permis d'annoncer, avec fierté et honneur, la confirmation de William Hamleigh au rang de comte de Shiring.
Я даю вам своё позволение покинуть мой двор.
Vous avez ma permission de quitter ma cour.
И ты думаешь, что Папа даст позволение наследнику Короны, минуя короля Франции?
Et tu crois que le pape favorisera l'avorton royal que tu es avant le roi de France?
Дайте мне позволение, Сир, отправиться на север с вооруженными воинами.
Permettez-moi d'aller au nord avec une compagnie de chevaliers.
Просто позволение уму идти естественным путём. Только это.
Qu'il laisse son esprit suivre son chemin naturel, c'est tout.
Если будет Ваше позволение.
A votre gré.
Мисс Кларк, вы можете рассмотреть позволение суда назначить вам адвоката.
Mme Clark, vous voudrez peut-être envisager de permettre au tribunal de nommer un avocat pour vous.
Я не вижу, как позволение какой-то хакерше таскаться рядом даст нам.
Comment laisser une pirate traîner avec nous.
Дам им своё священное позволение тебе верить.
Je leur donnerai ma permission sacrée de te faire confiance.

Из журналистики

Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант - это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
Laisser une devise s'apprécier a un coût, aussi la deuxième solution consiste à intervenir sur le taux de change en vendant des réserves.
Позволение Закаеву вернуться ухудшило бы дела, подняв авторитет Кадырова у себя дома, так же как и его международное признание.
Permettre le retour de Zakaïev aurait aggravé la situation en rehaussant le prestige de Kadyrov en Tchétchénie, tout en renforçant son statut et sa légitimité au plan international.

Возможно, вы искали...