испытание русский

Перевод испытание по-французски

Как перевести на французский испытание?

Примеры испытание по-французски в примерах

Как перевести на французский испытание?

Простые фразы

Боб должен пройти через это испытание сам.
Bob doit surmonter cette épreuve tout seul.

Субтитры из фильмов

Должен сказать, вы прошли испытание с огромным успехом.
Vous avez été superbe!
И мы были так несчастны. - Это испытание любви, молодёжь.
Me regarde pas comme ça, Robert, tu vas comprendre.
Ты бросишь меня? - Для меня это испытание, как и для тебя.
Autant te le dire tout de suite, j'ai accepté.
Год на испытание. Он в Америке, она в Англии. И не видеться.
Un an de réflexion, sans se voir!
Да, вам выпало тяжелое испытание.
Un moment pénible à passer.
Она ведь тоже пережила тяжёлое испытание.
Elle a souffert, elle aussi.
Однако, если кто-нибудь захочет устроить практическое испытание моей мужественности - я готов.
Mais il est prêt à prouver sa mâle vaillance! Qui veut lutter?
Я просто испугалась, что это испытание может тебя убить.
J'avais seulement peur que celui-là vous tue.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
L'entendre bout par bout pourrait être intolérable.
Господа судьи, это не только высокая честь, но и настоящее испытание для адвоката - выступать на этом суде.
Plaise au tribunal que c'est non seulement un grand honneur. mais également un grand défi. pour un avocat. d'aider ce tribunal dans sa tâche.
Эти правила придумал тот, кто сам не прошел испытание.
Celui qui a fait ce règlement est un sadique!
Это было страшное испытание для всех нас, Марко.
Cela a été une expérience éprouvante pour nous tous, Marco.
Второе испытание покажет, но я не могу приказать.
Un deuxième combat le prouverait, mais. je ne peux l'ordonner.
Все зависит от твоих успехов сегодня. - Пройдешь это испытание и контракт на сезон у тебя в руках.
C'est passionnant. Je ne pensais pas que j'en verrais une un jour.

Из журналистики

Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
Глобализация - это и испытание, и шанс.
Car la mondialisation est tout à la fois un défi et une chance.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша.
Il ne faut pas s'y tromper : le véritable test de la nouvelle stratégie de Bush est la manière dont il s'y prendra avec al-Sadr.
Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике.
Pour tous les pays il s'agit d'un défi majeur - une révolution qui implique un énorme changement de cap.
В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание.
Au cours des deux derniers mois, la Corée du Nord a menacé de mener un nouveau test nucléaire.
Действительно, скоро в ООН произойдет реальное испытание китайских утверждений о том, что он является ответственным участником мирового сообщества.
Le véritable test de cette revendication chinoise consistant à s'affirmer protagoniste véritable et responsable au sein de la communauté internationale se jouera en effet très bientôt aux Nations Unies.
С тех пор это обещание расценивается как основное испытание развитых стран мира в их решении внести свое вклад по борьбе с глобальным потеплением.
Depuis, cette promesse est considérée comme le test clé de la volonté du monde développé d'assumer sa part de responsabilité dans cette lutte.
СТОКГОЛЬМ - Когда дело доходит до составления хорошей цифровой политики, Европа провалила ее первое большое испытание.
STOCKHOLM - Dans l'exercice consistant à élaborer de bonnes politiques en matière numérique, l'Europe a raté son premier test majeur.
Однако эта основа правил оказалась иллюзией: принципы всегда нуждаются в поддержке власти; в противном случае они не могут выдержать испытание реальностью.
Mais il est apparu que c'était une illusion. En l'absence d'un pouvoir pour veiller à leur respect, les principes ne résistent à l'épreuve de la réalité.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
Le second test de sa capacité à négocier avec d'autres dirigeants se fera en Europe même.
Тем не менее, ее экономика остается сильной, как никогда, пройдя испытание воссоединений и необходимых реформ рынка труда страны и системы социального обеспечения.
Mais son économie reste malgré tout plus forte que jamais, même après les défis relevés de la réunification et des réformes incontournables de son marché du travail et de son système de protection sociale.
СЕУЛ. 12-го февраля 2013 года Северная Корея провела свое третье ядерное испытание в преддверии инаугурации новой администрации - моей собственной - в Южной Корее.
SEOUL - Le 12 février 2013 la Corée du Nord a effectué son troisième test nucléaire à l'approche de ma prise de fonction en tant que présidente de la République au Sud.
Хотя ядерное испытание Северной Кореи создало напряжение в ходе пересмотра процесса построения доверительных отношений, я прояснила, что я его, конечно, продолжу.
Bien que l'essai nucléaire du Nord ait suscité une certaine pression en faveur de la révision de ce Processus, j'ai dit clairement que je maintiendrai le cap.

Возможно, вы искали...