régime французский
режим, диета, уклад
Значение régime значение
Что в французском языке означает régime?
régime
Перевод régime перевод
Как перевести с французского régime?
régime французский » русский
Примеры régime примеры
Как в французском употребляется régime?
Простые фразы
On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime.
Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.
J'ai suivi un régime durant deux semaines.
Я соблюдал диету в течение двух недель.
J'ai suivi un régime durant deux semaines.
Я две недели сидела на диете.
Je suis au régime.
Я на диете.
Je suis au régime.
Я сижу на диете.
Son régime est sur le point de s'effondrer.
Его режим вот-вот рухнет.
Le médecin m'a recommandé de me mettre au régime.
Врач порекомендовал мне сесть на диету.
Elle est au régime.
Она на диете.
L'ancien régime est sur le point de s'effondrer.
Старый режим вот-вот рухнет.
Pourquoi ne commences-tu pas un régime?
Почему ты не сядешь на диету?
Elle a perdu beaucoup de poids depuis qu'elle fait ce régime.
Она очень похудела, с тех пор как сидит на этой диете.
Nos usines tournent à plein régime.
Наши заводы работают на полную мощность.
Toutes les usines tournent à plein régime.
Все заводы работают на полную мощность.
Je suis au régime en ce moment.
Я сейчас на диете.
Субтитры из фильмов
Ne faites pas attention. Vous en voulez? - Vous êtes au régime?
Хотите присоединиться?
Ce régime forcé ne vous fera pas de bien.
Голодная диета может сыграть злую шутку с тобой.
L'ancien régime a pris fin. et le nouveau régime est là.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
L'ancien régime a pris fin. et le nouveau régime est là.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Vous étiez ou c'est le régime plombé!
Спокойно, или я наполню тебя свинцом!
Vous lui expliquerez le régime de Mme La Bruyère.
Скажи ему о диете мадам Ла Брюйер.
Tu as ton livre de régime?
Ну, не знаю.
Tu as trouvé son livre de régime?
Доброе.
EURa, c'est mauvais pour votre régime.
С них стоит начать утро.
Tu as consulté son régime?
Эй, в чем дело! Еще раз о ней вспомнишь - и загремишь в тюрьму прямо сейчас!
Ce homard était frais? De premier choix, mais votre régime vous l'interdisait.
Вам по диете нельзя есть рыбу, может быть плохо.
Doit-il être soumis à un régime particulier?
Может нужна какая-то особая диета?
Et le régime d'une danseuse?
Что кушают плясуньи?
J'ai suivi un régime.
Я на диете.
Из журналистики
Un débat vivant et ouvert, la marque d'un régime démocratique, est le meilleur espoir pour un gouvernement de parvenir à des décisions satisfaisantes, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Comme sous le régime de Leonid Brejnev, il est de plus en plus probable que les mêmes noms continueront à faire la une des actualités dans les décennies à venir.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Selon Gleb Pavlovsky, principal idéologue du régime de Poutine, le système russe actuel est parfait à tous les égards, excepté à un seul : il ne connaît pas ses ennemis.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Pourtant, leur régime est en crise et ils en ont conscience.
И все же их режим находится в состоянии кризиса, и они это знают.
Par conséquent, le régime ne parvient pas à gouverner : le pays est indiscipliné et ses dirigeants le savent.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance, un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
En août, elle a relâché légèrement le régime de taux de change de sa devise.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
D'importantes disparités relatives au tabagisme, à l'exercice physique, au régime alimentaire et à la consommation d'alcool affectent de nombreux États-providence d'Europe occidentale.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Par ailleurs, comparé à celui de pays voisins comme l'Erythrée du président Isaias Afewerki ou le Soudan d'Omar al-Bashir, son régime aura été loin de constituer le plus critiquable de la région.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Cela touche une question pratique : qui est en position de construire un pays neuf sur les ruines de l'ancien régime?
В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?