строй русский

Перевод строй по-французски

Как перевести на французский строй?

строй русский » французский

régime ordre système

Примеры строй по-французски в примерах

Как перевести на французский строй?

Простые фразы

Не строй из себя героя!
Ne joue pas les héros!
Не строй из себя невинность.
Ne fais pas l'innocente.
Не строй из себя невинную овечку.
Ne fais pas l'innocente.
Не строй из себя невинную!
Ne fais pas l'innocente.
Не строй из себя невинность.
Ne fais pas l'innocent!
Не строй из себя невинность.
Ne fais pas l'innocente!
Не строй из себя невинного!
Ne fais pas l'innocent!
Не строй из себя невинного!
Ne joue pas l'innocent!
Не строй из себя невинную!
Ne fais pas l'innocente!
Не строй из себя невинную!
Ne joue pas l'innocente!
Эта взлётно-посадочная полоса будет введена в строй через несколько недель.
Cette piste d'atterrissage sera opérationnelle dans quelques semaines.

Субтитры из фильмов

Держать строй, солдаты.
Gardez le rang, soldats.
Берите вещи и становитесь в строй.
Dépêchez-vous.
Берите вещи и становитесь в строй. Кат, что мы делаем?
Prenez vos sacs et formez les rangs.
Я тебя предупреждал. что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
Je vous avais averti, nul ne peut violer les lois de son espèce sans être damné.
Строй, внимание.
A vos gardes.
Не строй из себя идиота!
Fais pas l'idiot!
Встать в строй!
En rangs!
Аста, в строй!
Garde-à-vous! Cette corvée d'exercice n'en finit plus.
Тогда не строй из себя богача.
On joue les nababs?
И не строй идей, что я не знаю, с какой целью ты пожаловал сюда. Я не преследовал никакой цели.
Et ne crois pas que je ne sache pas ce que tu mijotes!
Иди, строй свои кроличьи клетки или что ты там строишь.
Retournez bâtir vos cages à lapins!
Валяй. Строй догадки.
Alors vas-y!
Не строй из себя дурачка.
Fais pas l'innocent!
Не строй из себя матрону, Карен.
Ne joue pas la gouvernante, Karen.

Из журналистики

Авторитарный политический строй Китая продемонстрировал впечатляющую способность удовлетворять конкретные задачи, от строительства скоростных железных дорог к созданию целых новых городов.
Le système politique autoritariste de la Chine a fait la preuve de son impressionnante capacité à parvenir à des objectifs ciblés, que ce soit pour la construction d'un réseau ferré à grande vitesse ou la création de toutes nouvelles villes.
В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
Dans ces sociétés, ce sont essentiellement des accords informels, plutôt que la législation ou la réglementation, qui forgent l'ordre social.
Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
Sa démocratie est bien assise, son économie s'améliore.
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
Toutefois, prévoir la réconciliation ethnique est une œuvre de taille pour tout tribunal, et le TPIY n'a pas tenu ses promesses.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры.
Il est encore plus saisissant de constater que certains de nos jeunes espoirs de voir un nouvel ordre social se sont aussi fracassés contre les rochers des nouvelles règles du jeu.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй.
Heureusement, les difficultés actuelles de la région semblent montrer que les économies s'adaptent plus vite au changement que les institutions politiques.
Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
Mais l'intérêt permanent qu'à un régime à appliquer des règles stables au service du développement économique et financier compte encore davantage.
В частности, они не создают либеральный строй.
En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
Наоборот, именно средний класс, взращенный на обещаниях больших, чем когда-либо материальных благ, надеется сохранить существующий политический строй.
C'est au contraire la classe moyenne, achetée par la promesse de richesses toujours plus grandes, qui souhaite le maintien de l'ordre politique actuel.

Возможно, вы искали...