refaire французский

переделывать, перешить, переработать

Значение refaire значение

Что в французском языке означает refaire?

refaire

Faire de nouveau ce qu’on a déjà fait.  Mais le Firecrest faisait toujours un peu d'eau, et je décidai de le remettre une nouvelle fois à terre et de terminer par là où j'aurais dû commencer en enlevant complétement le doublage en cuivre et en refaisant le calfatage de la coque.  Refaire un voyage, un ouvrage, un discours.  C’est un homme qui passe sa vie à faire, défaire et refaire.  Tout ce qu’il a fait est à refaire. Faire une chose pour la première fois, mais à l’imitation de quelqu’un qui l’a déjà faite.  Cet auteur ne doute de rien, il a voulu refaire un Misanthrope, une Esther. Réparer, raccommoder, rajuster une chose ruinée ou abîmée.  Avec les sous que nous allons recevoir du Pape, nous pourrons refaire la grange, repaver l’écurie et reblanchir la cuisine.  Moins timides, les merlesses se refaisaient en hâte un brin de toilette sur leur branche et regardaient passer le jeune homme d’un œil frais.  Refaire un vêtement. — Se refaire une beauté. — Refaire son maquillage. Recommencer.  Mermoz allait dans son bureau contempler la carte. Il faisait et refaisait les calculs. Oui, selon la direction et la force des vents, il mettrait de vingt à vingt-quatre heures pour aller de Dakar à Natal en avion. Remettre en vigueur et en bon état.  Rien n’est capable de refaire un malade comme le bon air.  Envoyer des chevaux à l’herbe pour les refaire.  Il va à la campagne pour se refaire.  Ce cheval s’est bien refait depuis peu.  Cette armée s’est refaite dans ses quartiers d’hiver. (Spécialement) Réapprovisionner.  Le train ne s’arrêtera aux stations secondaires de la ligne que le temps de refaire son eau et son combustible. (Populaire) Tromper, duper.  Le Foirond a été refait et comment. J'ai payé les trois premières traites et j'ai laissé protester les autres, sous prétexte que le pinard tournait. Aujourd'hui je n'ai pas encore payé et je ne payerai point.  Il s’est déshonoré, le mec ! Pas être foutu de refaire une poule sans se faire paumer par la garde ! Et se faire allonger par un tringlot, un gars du Royal Cambouis ! C’est ça qui dépasse tout ! (Jeu de cartes) Redonner les cartes.  Vous avez mal donné, il faut refaire. (Pronominal) (Figuré) Rétablir sa fortune, se récupérer de ses pertes.  Commencer à se refaire. Recommencer.

Перевод refaire перевод

Как перевести с французского refaire?

Примеры refaire примеры

Как в французском употребляется refaire?

Простые фразы

À cet âge on ne peut pas se refaire.
В таком возрасте себя не переделать.
Je ne voudrai pas le refaire.
Я не захочу это переделывать.
Je ne voudrai pas le refaire.
Я не захочу его переделывать.
Elle se jura de ne jamais le refaire.
Она поклялась себе никогда больше этого не делать.
Je dois le refaire.
Мне надо это переделать.
Je dois le refaire.
Я должен это переделать.
Tu dois le refaire.
Тебе надо это переделать.
Tu dois le refaire.
Ты должен это переделать.
Vous devez le refaire.
Вам надо это переделать.
Vous devez le refaire.
Вы должны это переделать.
Promets-moi de ne jamais refaire ça!
Обещай мне больше никогда такого не делать!
Promets-moi de ne jamais refaire ça!
Обещай мне больше так не делать.
Promets-moi de ne jamais refaire ça!
Обещай мне больше никогда так не делать.
Promettez-moi de ne jamais refaire ça!
Обещайте мне больше никогда такого не делать!

Субтитры из фильмов

Et je ne veux pas vraiment le refaire.
И я правда не хочу делать это снова.
Il faut refaire vos pansements.
Мы должны поменять твои повязки.
On nous en enverra d'autres pour refaire les rangs à 150.
Но теперь они снова пополнят нашу роту до 150 человек.
Pour me refaire, il me faudrait 10 ou 20 ans.
Да, спасибо. Может быть, вернусь лет через двадцать.
Vous pourriez la refaire pour moi.
Может повторите еще раз для меня?
Vous disiez savoir frapper. On va la refaire.
Абсолютно не натурально, наигранно.
Je vais la refaire.
Сейчас переделаю.
Si. Va te refaire une beauté.
Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
Méfions-nous des vieilles demeures d'allure pimpante, le toit est plein de fuites et tout est à refaire.
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся.
Je suis allé nager au club. On m'a aidé à le refaire.
Я плавал в клубе, и один из ребят завязал ее.
Je me suis fait refaire le visage.
Я изменил лицо.
Si c'était à refaire, vous le referiez.
Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же.
Si c'était à refaire, je le referais.
В своем поступке не раскаиваюсь.
Nous devons rester pour refaire les vitrines.
Вы слышали Матучека? Мы будем украшать витрины.

Из журналистики

Par ailleurs, il faut refaire un consensus national entre toutes les parties prenantes - y compris le Pakistan, l'Iran et l'Inde - dont la responsabilité commune dans la paix, la stabilité et le développement, doit être reconnue par l'Europe et les USA.
Более того, должно быть восстановлено региональное согласие среди всех заинтересованных, включая Пакистан, Иран и Индию, чья солидарная ответственность за мир, стабильность и реконструкцию в Афганистане должна быть признана Европой и США.
Refaire les toitures de 5 millions de maisons en couleurs claires, peindre un quart des routes et planter 11 millions d'arbres coûterait environ 1 milliard de dollars.
Это сократит затраты на кондиционирование воздуха на 170 миллионов долларов в год и принесет еще 360 миллионов долларов в год в виде пользы от уменьшения смога.
Beaucoup d'entre eux vivent dans une misère noire dans les bidonvilles de Khartoum ou dans des camps de fortune à travers le pays, sans guère de possibilité de refaire leur vie.
Многие из них продолжают жить в ужасной бедности в хартумских трущобах или во временных лагерях по всей стране, и шансов на восстановление нормальной жизни у них очень мало.
Les autorités sanitaires du monde entier devraient ne pas baisser leur garde et se préparer à l'éventuelle nécessité de reproduire ces efforts si le SRAS devait refaire surface.
Чиновники в области здравоохранения во всем мире должны сохранять бдительность и готовиться к возможности того, что потребуется возобновить усилия, направленные на обеспечение контроля в том случае, если ТОРС возродится.
Si un accord de paix venait s'y ajouter, le monde pourrait soudain être soulevé par l'espoir et refaire surface.
Если бы это сопровождалось мирным урегулированием, мир бы внезапно озарился надеждой, которая пробилась бы через сегодняшние тучи мрака.
Lors de la convention, il a apparemment tenté de convoquer l'ancien Obama, de séduire et de refaire des envolées, mais ce rôle-là n'était tout simplement plus disponible.
Каждый раз его выступление было скучным.
Si ce point de vue est avéré, nous pouvons nous attendre à voir les balances déséquilibrées refaire surface après la récession. Elles se détendront lentement par la suite.
Если данная точка зрения верна, можно ожидать возвращения глобального дисбаланса по окончании экономического спада и лишь менее быстрого его усиления впоследствии.

Возможно, вы искали...