schéma французский

схема

Значение schéma значение

Что в французском языке означает schéma?

schéma

Tracé figurant d’une façon simplifiée la disposition d’un bâtiment, d’un appareil, d’un organe, etc. Plan d’un ouvrage de l’esprit ou d’une entreprise, réduit à ses traits essentiels. (Bases de données) Description de la structure d'une base de données : noms des tables, de leurs colonnes, et types des champs. (Programmation) Langage définissant la structure d'un document structuré, comme XML ou RDF. (Programmation) Langage définissant la structure d'un document structuré

Перевод schéma перевод

Как перевести с французского schéma?

Примеры schéma примеры

Как в французском употребляется schéma?

Простые фразы

Je vous explique au moyen d'un schéma.
Я вам объясню с помощью схемы.

Субтитры из фильмов

C'est le seul schéma de rime dont je me souviens, et je suis moitié Irlandais donc.
Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Voici une carte et un schéma du quartier de Cocoanut.
Это карта и диаграмма всей Кокосовой территории.
Le reste de votre corps suit le même schéma intéressant?
Остальное появится вслед за этим столь же интересным способом?
Mais c'est un vieux schéma.
Но это все старая история.
Ils ont dû trouver un schéma sommaire de l'Ataragon.
Там были ранние чертежи постройки моей подводной крепости.
Il veut détruire l'ensemble du schéma de l'histoire du monde.
Он хочет уничтожить ход всей мировой истории.
Le schéma physique a été reproduit.
Копирование тела завершено.
Schéma de la structure.
Требуются записи по строению.
Votre schéma évolutif et votre développement social.
Твое происхождение, социальное развитие.
Avez-vous préparé les hydrabobines de négatons pour le schéma que Sargon a fourni?
Вы приготовили мегатонные гидро-катушки, которые Саргон начертил вам?
Mettez un schéma de Sigma Draconis sur écran.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Un schéma commun dans leur façon de se taire, de dire non.
Как будто тут есть сговор,..чтобы никто не заговорил с нами.
Décodons le schéma de l'Etoile de la Mort.
Он, наверное, сможет прочитать всю имперскую сеть.
La forme géométrique de l'univers reflète le schéma de la vie.
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни.

Из журналистики

Ce schéma est sur le point de changer.
Данная модель начинает меняться.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
Plus de 50 billions de mètres cubes de gaz naturel et des espérances trompeuses sont sur le point de recréer ce schéma de sous-développement en Bolivie.
Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии.
Par certains aspects, le Grand bond en avant relevait du schéma de Ponzi, une fraude à l'investissement qui tente d'attirer des investisseurs par séries successives, grâce à des rumeurs de profits extraordinaires.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
Tout comme l'organisateur d'un schéma de Ponzi, il craignait que toute allusion à quelque forme de doute entrainerait l'effondrement de l'ensemble du mécanisme.
Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения.
Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Mais il faudra plus d'audace pour qu'un tel schéma devienne réalité.
Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.
Si le schéma actuel se maintient, l'économie du monde sera transformée de manière permanente.
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Ce schéma des déficiences des républicains reste valable lorsqu'on étend l'analyse historique aux résultats boursiers pour mesurer les performances de l'économie.
Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
Ce schéma se généralise.
Подобный пример характерен и для других стран.
C'est un schéma qui se répète d'un pays à l'autre en Europe centrale et orientale, partout où l'on condamne les toxicomanes à la prison.
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы.
La commission de Speer Jr a dû mettre au point un schéma d'ensemble pour l'accès au complexe olympique de Pékin.
Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
Le contraste entre la Chine et la Russie correspond également assez bien à ce schéma. La Chine ouvrit d'abord son système économique au reste du monde, et ce n'est que maintenant qu'elle s'occupe (un peu trop lentement) des réformes politiques.
Китай вначале открыл свою экономическую систему остальному миру и только сейчас думает (несколько замедленно) о политической реформе.
Que peut-on faire pour briser ce schéma?
Что можно сделать для выхода из этого порочного круга?

Возможно, вы искали...