souverain французский

властелин, суверенный, государь

Значение souverain значение

Что в французском языке означает souverain?

souverain

Qui est suprême ; excellent ; qui est au plus haut point en son genre.  Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun.  Mme Sidonie, malgré ses travaux écrasants, trouva moyen de venir chaque soir faire des tisanes, qu’elle prétendait souveraines.  Eh bien, continua Coconnas gravement, ce grand homme ne me paraît pas s’être abusé quand […] il regarde la vertu comme une plante balsamique d’un impérissable parfum et d’une efficacité souveraine pour la guérison des blessures.  Ce fut M. de Chalvet-Rochemonteix qui apprit aux paysans à se prémunir contre les ravages de la carie dans les grains par le sulfatage de la semence, dont les résultats furent souverains. Le mal cessa avec l’application de ce remède. (En particulier) Qui détient l’autorité suprême, ou qui en est revêtu.  Il est de notre devoir de choisir dans le sang royal le prince le plus capable de maintenir la puissance souveraine, c’est-à-dire, se reprit-il, celui dont l’élection pourra le plus efficacement servir les intérêts de la noblesse.  […] ; la mendicité est soumise, en Belgique, à un arbitraire adminis­tratif que l’on peut comparer à celui de la police des mœurs; on sait que cette police, malgré d’innombrables réclamations, continue à être presque souveraine en France.  C’est seulement si le peuple, en qui repose tout pouvoir souverain, délègue une partie de sa souveraineté à des institutions crées spécialement pour résoudre des problèmes spécifiques, que nous pouvons dire que nous avons un gouvernement de forme démocratique.  La question de savoir si une infraction a été commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire gît donc en fait et est dès lors laissée à l’appréciation souveraine du juge du fond. (En particulier) Qui appartient à l’État.  Ce serait un comble que pour sortir de la crise financière, on oriente l’épargne vers les dettes souveraines. Je préfère qu’on stimule l’économie par la production.

souverain

Personne qui possède, en qui réside l’autorité souveraine.  Dans les démocraties, le peuple est le souverain.  La classe des propriétaires comprend le souverain, les possesseurs des terres et les décimateurs. Cette classe subsiste par le revenu ou produit net de la culture, qui lui est payé annuellement par la classe productive.  Mais Mirabeau était réellement l’âme de la Constituante. À la révolution il consacrait sa vie, et la puissance de ses arguments ; le souffle qui animait ses discours faisant de ce tribun le véritable souverain de la Chambre. (Suisse) Le peuple.  Un référendum rejeté par le souverain qui avait accepté le projet par 55,8% des votants le 22 septembre. (Par extension) Prince souverain, monarque.  Tous les souverains de la race normande avaient témoigné la partialité la plus marquée pour leurs sujets normands ; les lois […] avaient été fixées comme un joug sur le cou des habitants subjugués, surcroît féodal, des chaînes dont ils étaient chargés.  Les personnes vraiment pieuses doivent se faire un devoir de prier pour l’Église et d’honorer leur évêque ; elles doivent aussi prier pour l’avantage spirituel et temporel de l’État, et honorer leur Souverain.  Fais le donc approcher, répondit le Roi... le bédouin en question pénétra dans le tref royal, saluant respectueusement le souverain franc. (Histoire) Monnaie d’or de Royaume-Uni qui valait 1 livre sterling, soit 20 shillings (20 s), qui circula jusqu’en 1914. Prince souverain, monarque

Перевод souverain перевод

Как перевести с французского souverain?

Примеры souverain примеры

Как в французском употребляется souverain?

Простые фразы

Le Vatican est un pays souverain dont le territoire est situé dans la ville de Rome en Italie.
Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в Италии, в городе Риме.
Le Vatican est un pays souverain dont le territoire est situé dans la ville de Rome en Italie.
Ватикан - суверенная страна, территория которой расположена в итальянском городе Риме.

Субтитры из фильмов

Dans la ville du calife, on célébrait l'anniversaire du souverain.
В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя.
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Voici un souverain.
Соверен, дорогая.
Richard Roe, je vous condamne à 6 ans de travaux forcés, conformément à la loi de notre Etat souverain.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Alors écoutez-moi, gracieux souverain, et vous, pairs, qui devez votre vie, votre loyauté et vos services à ce trône impérial.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Que la faute repose sur moi, redouté Souverain!
Пусть будет грех на мне, мой государь!
Mon bon Souverain, rabrouez les Anglais et faites-leur voir de quelle monarchie vous êtes le chef.
Мой добрый властелин, Покруче с ними будьте, покажите, Какого государства вы глава.
Vous pouvez me prêter un demi souverain par semaine? 277 00:16:35,796 -- 00:16:36,932 C'est toi, Gilbert?
Не одолжите мне полсоверена на неделю?
Le soldat de I'Etat souverain du Texas.
Я спрашиваю тебя как рейнджер суверенного штата Техас.
Insuffle Ta force à notre très gracieux souverain, l'empereur Alexandre Pavlovitch, et donne-lui la victoire sur son ennemi comme Tu l'as donnée à Moïse, à Gédéon sur Midéon, à David sur Goliath.
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом, Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом. Порази врагов наших, и да падут они перед ногами верных рабов твоих.
Je ne fais que répéter les mots de notre souverain.
Потому что это не мои слова, а Правителя.
C'était un souverain absolu.
Он был авторитарным правителем.
Je suis le lord de mon castel Le souverain, le chef!
Я - король, император, правитель, халиф.
Supposons que le grand souverain ne peut pas t'atteindre avec le dos de sa main.
Ну, можно же говорить.

Из журналистики

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
La notion selon laquelle un dictateur peut revendiquer le droit souverain d'abuser de son peuple est devenue inacceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Cela tient à des raisons politiques et à l'incapacité des pays au bord de l'insolvabilité d'absorber des pertes supplémentaires dues à leur système bancaire, c'est pourquoi le risque souverain se transforme maintenant en risque bancaire.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Cela peut fonctionner à court terme, mais si les risques de défaillance de l'emprunteur souverain se matérialisent - comme ma recherche menée avec Carmen Reinhart en suggère la probabilité - la BCE devra à son tour être modernisée.
Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ.
Lorsqu'un État souverain détermine que sa dette étrangère n'est plus viable, les autorités du pays et les créanciers doivent négocier entre eux les mesures à prendre.
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать.
Le fonds souverain russe, indispensable pour stimuler une économie de plus en plus centralisée, fond rapidement.
Фонд национального благополучия России, нужный для поддержки децентрализованной экономики, быстро истощается.
La stabilisation de la zone euro en terme économique et politique ne peut se faire sans une structure de résolution de crise solide et sans une réelle capacité à gérer un défaut souverain d'un état membre.
Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом.
Que se soit du à un défaut souverain ou aux lourdes pertes accumulées grâce à des règles comptables complaisantes, l'insolvabilité d'une grande banque (surtout une banque européenne) est à envisager.
Будь то из-за суверенного дефолта или из-за больших потерь, понесенных из-за плохих правил бухгалтерского учета, банкротство крупного банка (особенно европейского банка) может стать вполне вероятным событием.
Avec la valeur des obligations des pays périphériques de la zone euro qui continue à chuter, le risque souverain est plus élevé que jamais pour l'Irlande, la Grèce et le Portugal.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
Dans le cas d'un défaut souverain, le coût de sauvetage des banques pourrait en outre excéder, de loin, le coût d'émission d'euro-obligations ou de mise en place d'un régime de transfert raisonnable.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
Un Irak réellement souverain pourrait très bien dire aux États-Unis de se retirer de son territoire.
Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным.

Возможно, вы искали...