властитель русский

Перевод властитель по-французски

Как перевести на французский властитель?

властитель русский » французский

souverain seigneur maître potentat podestat dirigeant dictateur autocrate

Примеры властитель по-французски в примерах

Как перевести на французский властитель?

Субтитры из фильмов

Я властитель.
Je règne sur tout mon royaume.
Властитель мой, Восстаньте.
Gracieux Seigneur, défendez votre dû.
Мой царственный властитель, Флинс бежал.
Très royal seigneur, Fleance s'est échappé.
Властитель людей, не меньше.
Pas moins qu'un maître d'hommes.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
De 1992 à 1996, il régna de façon absolue sur un quart de la Terre.
Сынок, я не только правитель этих земель, всемогущий властитель.
Mon fils, s'il te plaît. Je suis plus que le souverain exalté de ce pays et le maître de tout ce royaume.
Нет, властитель - Ты лжешь, лукавый дух.
Tu mens, maligne créature!
Властитель графства.
Je suis le roi du comté.
Властитель дырок от задниц.
J'exploserai votre troutrou.
Властитель дум моих.
Souverain de mes pensées.
Державный мой властитель?
Mon gracieux souverain.
Не знаю, кто вы такой, но за то, что остановили их вас благодарит Шигеаки, Властитель этих земель.
J'ignore à qui j'ai l'honneur, mais pour avoir arrêté ce duel stupide. moi, Shigeaki, seigneur de ce fief, je vous exprime ma sincère gratitude.
Властитель этих земель хочет меня видеть!
Quel embarras! Le seigneur du fief me fait mander.
Имхотеп-властитель будет доволен.
Le Seigneur Imhotep sera très content.

Из журналистики

Таким образом, Турция выступает не в качестве регионального посредника, равноудаленного от соперничающих местных игроков, но как напористый, если не агрессивный, региональный властитель, стремящийся к гегемонии.
Aussi la Turquie n'émerge-t-elle pas en tant que médiateur régional impartial à l'égard des acteurs locaux qui se combattent, mais en tant que pouvoir régional qui vise à l'hégémonie de manière provoquante.

Возможно, вы искали...