supplier французский

умолять

Значение supplier значение

Что в французском языке означает supplier?

supplier

Prier avec humilité et instance.  Je vous supplie d'aller le voir.  Je vous supplie de me croire.  Nous vous supplions, ô mon Dieu, par les mérites de Jésus-Christ. (Par hyperbole) Implorer.  Je vous en supplie.  La souris supplia le chat de lui laisser la vie sauve.  implorer

Перевод supplier перевод

Как перевести с французского supplier?

Примеры supplier примеры

Как в французском употребляется supplier?

Простые фразы

Ne me force pas à supplier!
Не заставляй меня тебя упрашивать.
Ne me forcez pas à supplier!
Не заставляйте меня вас упрашивать.
Supplier Tom ne servait à rien, car son cœur était inflexible.
Умолять Тома было бесполезно, поскольку сердце его было непреклонно.
Ne m'oblige pas à supplier.
Не заставляй меня тебя умолять.
Ne m'oblige pas à supplier.
Не вынуждай меня тебя умолять.

Субтитры из фильмов

C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Tu vas supplier pour qu'on vienne à ton secours!
И сделаю так, что ты ещё будешь умолять меня о пощаде!
Le célèbre marchand drapier de Kyoto, Shinbei Furusawa, tombé si bas qu'il lui faut supplier. ce moins que rien de Jurakudo, pour une obole, qu'il lui faut même marchander.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
Nous n'avions pas besoin de la supplier.
Нам не нужна ее милость.
Supplier est inutile.
Мольба не поможет.
On s'est rencontré en chemin et il a commencé à me supplier.
Встретил меня и начал о чем-то просить.
J'ai rencontré cette femme pour la supplier d'arrêter.
В то время я приходил к ней и умолял прекратить это.
Une mère est venue, nous supplier de l'aider.
В редакцию. обратилась за помощью мать у которой четверо детей.
J'ai dû la supplier de me laisser l'amener.
Я ее умолял позволить мне отвезти ее сюда.
Le supplier de revenir à la maison, et s'il dit non, je fais quoi?
Просить его вернуться? А когда он скажет нет, что?
Me supplier?
Умоляешь?
Dois-je vous supplier, M. Sands?
Мне придется умолять вас, мистер Сэндс?
Ce n'est pas mon style de supplier.
Я не умею просить.
Si vous aviez entendu ses cris! Si vous l'aviez vu le supplier de parler!
Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.

Из журналистики

Or, ils ont également insisté sur les avantages: l'industrie pétrolière, dans sa quête incessante de nouvelles réserves, n'a pas besoin de supplier le Congrès pour obtenir le droit de piller l'Alaska.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
Les choix politiques qu'il avait épousés durant sont mandat sont eux morts depuis longtemps : le 19 mai 1989, quand il est apparu sur la Place Tienanmen juste avant l'aube pour supplier, les larmes aux yeux, et demander pardon aux manifestants.
Однако политические программы, сторонником которых он являлся во время своего пребывания в должности, остались далеко в прошлом; 19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
En d'autres termes, personne ne veut être le prochain à supplier le FMI.
Проще говоря, никто не хочет быть следующим просителем МВФ.

Возможно, вы искали...