terreur французский
ужас, страх, террор
Значение terreur значение
Что в французском языке означает terreur?
terreur
Terreur
Перевод terreur перевод
Как перевести с французского terreur?
terreur французский » русский
Примеры terreur примеры
Как в французском употребляется terreur?
Простые фразы
Elle cria de terreur.
Она закричала от ужаса.
Elle poussa un cri de terreur.
Она издала крик ужаса.
Il était paralysé par la terreur.
Он был парализован ужасом.
Des hurlements de terreur retentirent de toutes parts.
Со всех сторон раздавались вопли ужаса.
Elle est devenue pâle de terreur.
Она побледнела от ужаса.
Субтитры из фильмов
Fulvius Axillus lutte en vain contre la terreur qui s'empare de lui.
Фульвий Аксилла безнадежно пытается бороться с охватившем его ужасом.
Une fascination morbide, à mi-chemin entre l'espoir et la terreur, l'attire vers Mad River.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité. s'étaient effacées. par miracle.
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости. свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
La terreur des criminels.
Ужас всех преступников.
Le visage, un masque de terreur!
На лице застыл ужас.
Et la haine répondait à la terreur nazie. Rébellion contre répression.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Non, le cri de terreur d'un enfant.
Нет. Он услышал крик испуганного ребенка.
L'horreur et la terreur que vous ressentez, c'est la vie.
Вы чувствуете тревогу и страх, потому что вы живете.
Il était dans tel état de terreur qu'il aurait fait n'importe quoi. Se suicider ou tuer quelqu'un d'autre.
Он был в таком ужасном состоянии, что был способен на всё -- на убийство, на самоубийство.
Elle avait un faible pour les films de terreur.
Она питала слабость к фильмам ужасов.
Salut, terreur.
Привет, мелочь.
Il me prend pour une terreur parce que j'ai boxé comme pro.
Считает, что я крутой, раз был боксером.
D'accord, terreur.
Ладно, богатырь.
Vous avez trouvé ça tout seul, terreur?
Догадался, богатырь?
Из журналистики
Les fondamentalistes islamiques définissent le jihad comme une guerre de terreur contre l'Occident et en appellent à un califat islamique de l'Atlantique au Pacifique.
Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
De même que la Révolution française - événement glorieux - s'est achevée par la Terreur, 1989, l'année miracle pour l'Europe de l'Est, s'est terminée dans le sang.
Точно также как триумф Французской революции завершился террором, так и чудесный для Восточной Европы 1989 год завершился кровью.
Dans la guerre contre la terreur, il semble que les dictateurs africains trouvent plus simple de justifier la poursuite de la tyrannie.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
Il n'est pas suffisant d'être un partenaire limité dans la lutte contre la terreur; le Pakistan doit devenir un partenaire à part entière.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; Пакистан должен стать полноправным партнером.
Les agneaux ont perdu quelques semaines de vie, mais il leur a été épargné la détresse de la séparation avec leur mère, l'épreuve du transport parfois sur des centaines de kilomètres, et finalement l'entassement et la terreur dans les abattoirs.
Ягнята, возможно, прожили на пару недель меньше, но им удалось избежать горя расставания со своими матерями, страданий от транспортировки - порой на сотни километров, -- и толчеи и ужасов бойни.
Confrontés comme nous le sommes aux forces de l'extrémisme et de la terreur, nous devons avoir le courage de défendre ces idéaux et de préserver le droit d'exprimer nos convictions.
Когда мы сталкиваемся с силами экстремизма и террора, мы должны иметь мужество вступиться за эти идеалы и встать на страже права говорить то, во что мы верим.
Aux cours de la Deuxième guerre mondiale, les entreprises allemandes s'étaient empressées de profiter du travail gratuit des concentrationnaires, les banques suisses étaient bien heureuses d'empocher l'or des victimes juives de la terreur nazie.
Во Второй Мировой Войне все немецкие корпорации очень хотели получать прибыль от рабского труда тех, кто находился в концентрационных лагерях, а швейцарские банки были счастливы положить в карман золото еврейских жертв нацистского террора.
La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях.
Certes la terreur prolonge l'agonie, mais au bout du compte le régime illégitime est condamné.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
La terreur généralisée n'épargne personne.
Среди повсеместного террора, никто не находится в безопасности.
Pour empêcher l'émergence de nouveaux fronts dans la guerre contre la terreur, il est indispensable de mettre un terme à cette conviction propice au recrutement dans les groupes extrémistes.
Это убеждение продолжает облегчать вербовку экстремистскими группами, и ему нужно эффективно противостоять, чтобы предотвратить образование новых фронтов в войне с террором.
Il serait préférable d'identifier les problèmes inhérents au terrorisme et de savoir pourquoi les individus ressentent de la terreur face à certains actes de violence.
Лучший подход - рассмотреть все стороны терроризма и определить, почему определённые акты насилия вызывают у людей страх.
Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива.
Peut-on parler de bonne et de mauvaise terreur?
Хороший это террор или плохой?