террор русский

Перевод террор по-французски

Как перевести на французский террор?

террор русский » французский

terreur terrorisme peur effroi

Примеры террор по-французски в примерах

Как перевести на французский террор?

Субтитры из фильмов

Новое чувство овладело поляками. Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Un nouvel esprit avait gagné les Polonais.
Много лет продолжался террор на этой земле.
Ainsi, la terreur s'est répandue sur cette terre pour plusieurs années.
Ужас и моральный террор. твои друзья.
L'horreur et la terreur morale sont vos amies.
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
La peur panique peut passer pour du courage.
Они думают, что террор им поможет.
Ils s'imaginent que la terreur les sert.
Остановить террор всеми возможными способами.
Faites tout ce qu'il faudra pour arrêter ces attentats.
Было ясно с самого начала, что Центавр развязал террор.
Ça annonce obligatoirement une campagne de terreur Centauri!
Жестокость и террор не могут быть политическим оружием.
Les atrocités et la terreur ne sont pas des arguments.
Наш северный сосед. внезапно превращается в место, откуда. как северный ветер, приходит террор.
Notre voisin au nord. soudainement transformé en ce lieu d'où provient. tout comme le vent du nord, la terreur.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Seule une étude attentive des faits. nous permettra de séparer ceux qui ont participé en conscience. au règne de terreur du Président Clark. de ceux qui ont coopéré parce qu'ils craignaient pour leur vie.
Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Il y aura une intensité jamais connue auparavant dans la vie quotidienne. pour échanger l'amour et la haine, la vie et la mort. la terreur et la rédemption, la répulsion et l'attraction.
Заручившисы поддержкой своего вождя Ясера Арафата, армия насаждает террор в надежде нагнаты страху на Израилы и весы осталыной мир.
Tirant ses forces de son chef, Yasser Arafat, il soulève une vague de terreur destinée à semer la peur en Israël et dans le monde entier.
Террор принимает различные формы. Но нет ничего отвратительнее лишение человека права распоряжаться собственной жизнью.
Rien n'est pire, rien n'est plus cruel que la destruction de l'âme humaine.
Террор - это не один человек.
La terreur ne se borne pas à une seule personne.

Из журналистики

Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
Certes la terreur prolonge l'agonie, mais au bout du compte le régime illégitime est condamné.
Хороший это террор или плохой?
Peut-on parler de bonne et de mauvaise terreur?
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Un complot visant à mettre de l'anthrax dans des lettres pourrait engendrer une terreur privée.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
Par la suite, s'il venait à mal se comporter en soutenant le terrorisme, les politiques pourraient changer.
Реакция Европы на террор требует, прежде всего, усиления ее разведывательных служб, чтобы они могли выявлять и уничтожать террористические ячейки, сохраняя при этом уважение к основным правам человека и надлежащей правовой процедуре.
La réponse européenne face au terrorisme requiert, avant toute chose, le renforcement de ses services d'intelligence de sorte qu'il soit possible de détecter et démanteler les cellules terroristes dans le respect des droits fondamentaux et de la loi.
Теперь террор окажется первоочередной темой в длинном списке насущных вопросов, подлежащих обсуждению.
La terreur va passer en tête de la longue liste des questions urgentes qui seront débattues.
То, что необходимо Россия, это политический ответ на террор, учитывая его международный размах.
Ce dont la Russie a besoin, c'est d'une réponse politique au terrorisme qui prenne en compte sa dimension internationale.
Когда японцы не смогли поставить Китайский Чан Кай-ши, на колени в 1930 году, бомбардировщики принесли террор в Шанхай, Чунцин, и Ханькоу.
En 1940, les Allemands détruisirent le centre-ville de Rotterdam.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Il n'y a pas de raison pour que la radicalisation et la terreur islamiste continuent à se répandre en Occident.
Его террор воспринимался на самом деле лишь как прелюдия к нему.
En effet, son terrorisme était perçu comme un prélude au califat.
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
Ce n'était pas la terreur qui soutenait le régime stalinien mais son monopole total de l'information.
Кроме того, иранский режим все еще намерен получить ядерное оружие и до сих пор распространяет террор и нестабильность.
Quant au régime iranien, il veut toujours parvenir à l'arme nucléaire et continue à exporter terreur et instabilité.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
Cette paranoïa a crée un pays qui tient de l'asile d'aliénés dans lequel règnent l'ignorance, la terreur et la méfiance.
Война укрепляет позиции тех, кто считает террор единственным эффективным оружием и, таким образом, создаёт благодатную почву для процветания насилия, отсутствия безопасности и экстремизма на всём Ближнем Востоке.
La guerre renforce la position de ceux qui considèrent la terreur comme la seule arme efficace, préparant ainsi le terrain à davantage de violence, d'insécurité et d'extrémisme à travers le Moyen-Orient.

Возможно, вы искали...