страх русский

Перевод страх по-французски

Как перевести на французский страх?

Страх русский » французский

Fear

Примеры страх по-французски в примерах

Как перевести на французский страх?

Простые фразы

Страх всегда рождается невежеством.
La peur naît toujours de l'ignorance.
Её страх был так велик, что она едва не потеряла сознание.
Sa peur était si grande qu'elle faillit perdre connaissance.
Они могут преодолеть свой страх.
Ils peuvent surmonter leur peur.
Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.
La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
Её охватил страх.
La peur descendit sur elle.
Она не могла побороть страх темноты.
Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.
Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять.
Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
Меня охватил панический страх.
Je fus pris d'une peur panique.
Страх вызывает у собак агрессию.
La peur provoque l'agressivité chez les chiens.
Я не знаю, что такое страх.
J'ignore ce qu'est la peur.
Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.
И страх, и боль имеют общую цель: сохранение жизни.
La peur et la douleur ont un but commun : la protection de la vie.
Я увидел в его глазах страх.
Je vis de la peur dans ses yeux.
Я увидел в её глазах страх.
Je vis de la peur dans ses yeux.

Субтитры из фильмов

При виде этого великолепия жадность побеждает страх. Унося награбленное рабы спасаются бегством. И с ними нянька Кроесса.
A la vue de ce trésor, la convoitise l'emporte sur la peur et chargés du butin providentiel, ils s'enfuient avec Croessa, la nourrice.
Внушающая страх поездка в четыре часа.
La course de quatre heures abhorrée.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Est-ce par peur de la damnation éternelle que tu te saoules chaque nuit, pauvre femme du Moyen-âge?
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
Dans les couvents, au Moyen-Âge, la crainte du Diable, avait quasiment atteint le désespoir.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
Le médecin décrit l'anxiété d'Ellen comme une maladie inconnue.
Страх притаился во всех уголках города.
Les gens étaient paniqués.
Существует страх, что это ущемит права человека.
Ça pourrait empiéter sur les droits de I'homme.
Страх.
Je n'ai pas peur.
Мне было так страшно, и страх спугнул го.
J'ai eu si peur que j'ai fait peur à la faim.
Вы видели страх на его лице, когда он вошел?
Avez-vous vu la frayeur de l'aubergiste?
Я видел страх на лицах тысяч людей, с тех пор, как мы вернулись.
Je l'ai vue sur mille visages depuis notre retour.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Nos efforts ont semé la panique dans les cercles criminels.
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Il n'est pas surprenant qu'un élève se sauve quand il y a un professeur qui fait peur aux élèves!
Вы не поймёте. Вы не знаете, что такое страх.
Comment vous faire comprendre?

Из журналистики

Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
De ce fait, les Israéliens et les Palestiniens partagent la même peur secrète - une croyance pour certains - celle que l'autre n'a aucune intention d'accepter le droit de l'un à disposer d'un pays pour lui-même.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
Cette colère et cette peur se retrouvent malheureusement chez de nombreux hommes politiques.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Dans ce contexte, de nouvelles dépenses creusant davantage encore le déficit ne feront qu'alimenter les craintes concernant l'inflation et des hausses d'impôts futures.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Machiavel disait dans un passage très connu qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé, mais nous oublions parfois que le contraire de l'amour n'est pas la peur, mais la haine.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
La peur et la propagande pourraient aussi entraîner l'émergence de nouvelles guerres internationales menées par les Etats-Unis comme ce fut le cas au cours de la décennie écoulée.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Mais plutôt que la protection de la liberté, les Américains aujourd'hui ne récoltent que la peur et les carnages.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Ainsi, la simple crainte de la panique suffit à la susciter.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Et partout dans le pays, on craint un déclin structurel.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Ceux qui ambitionnent le pouvoir se sentent obligés de proposer une vision qui subjugue leurs partisans.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
D'un autre côté, un tel encouragement ne doit pas s'effectuer d'une manière qui alimenterait la crainte de la Corée du Nord d'être détruite par des moyens indirects.
Но что в первую очередь заставляло Аргентину придерживаться системы, которая не могла работать - так это страх гиперинфляции.
Mais ce fut surtout la crainte d'une inflation galopante qui a conservé l'attachement des Argentins à un système qui ne pouvait pas fonctionner.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Ignorer le contexte social et politique est dangereux.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
Cette interruption insolente lancée contre l'indolence de leurs majestés par leurs sujets ont engendré rage et fureur et un autre sentiment : la peur.
Страх перед закрытием заводов и невыплатой зарплат подтолкнул китайское правительство в прошлом году к запуску мощной программы экономического стимулирования с целью сохранить рабочие места и возобновить экономический рост.
La crainte de fermetures d'usines et de perte de salaires a poussé le gouvernement chinois à lancer un important plan de relance l'année dernière pour protéger les emplois et relancer la croissance.

Возможно, вы искали...