utile французский
полезный
Значение utile значение
Что в французском языке означает utile?
utile
utile
Перевод utile перевод
Как перевести с французского utile?
utile французский » русский
Примеры utile примеры
Как в французском употребляется utile?
Простые фразы
Nous sommes samedi. Il n'était pas utile de me réveiller.
Сегодня суббота. Незачем было меня будить.
La vache laitière est un animal utile.
Дойная корова - полезное животное.
Le fer est un métal utile.
Железо - полезный металл.
Le fer est un métal utile.
Железо - полезный металл.
Le fer est un métal très utile.
Железо - очень полезный металл.
Le cheval est un animal utile.
Лошадь - полезное животное.
Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là.
Эта книга гораздо полезнее, чем та.
C'est extrêmement utile.
Это крайне полезно.
La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
Le copier-coller est très utile.
Копипаст - удобная штука.
Le copier-coller est très utile.
Копирование и вставка - это очень полезная функция.
Ce livre nous sera très utile.
Эта книга нам очень пригодится.
J'ai obtenu de lui un renseignement utile.
Я получил от него полезную информацию.
J'ai obtenu de lui un renseignement utile.
Я получил от него кое-какие полезные сведения.
Субтитры из фильмов
Si utile.
Такой полезный.
Il ne peut pas arrêter les humains. mais il peut enquêter, donc il devrait vous être utile.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
Tu m'es très utile ici, c'est un vrai labyrinthe.
Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток.
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme. d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide. ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Eh bien, elle peut m'être utile.
Ну может она и сгодится. Да, мр.
Le dernier as a été utile.
Тот последний туз пригодился.
Ca pourrait lui être utile.
Ты очень можешь мне помочь.
C'est utile, pour t'aimer?
Я должен иметь работу, чтобы любить тебя?
Il a pensé qu'elle pourrait être utile.
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
Si je peux vous être utile, monsieur.
Может, я чем-то могу помочь, сэр.
Je me suis dit qu'elle me serait plus utile à son poste de secrétaire.
И я убедил себя, что она будет полезнее как мой секретарь.
Tout du moins utile.
Часто даже полезные.
Mais vous espérez à être utile à votre pays.
Но ты надеешься, что они будут полезны твоей стране.
C'est utile, dans mon métier.
Считается, что это помогает моей работе.
Из журналистики
Ainsi, une grande armée moderne, bien équipée de chars d'assaut, est utile si la guerre se déroule dans le désert, mais pas dans un marécage, comme les Américains l'ont constaté au Vietnam.
Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
L'ONU s'est avéré utile en tant que forum pour l'adoption de normes, mais ses mécanismes de recherche de la conformité à ces normes sont usés et ont été gravement endommagés au fil des ans par son échec à traiter des abus grotesques.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями.
En mettant en lumière des opportunités de coopération humaine, un tel cadre constituerait une fondation utile pour les systèmes politiques et économiques qui réussissent là où les arrangements existants ont échoué.
Освещая возможности для сотрудничества между людьми, такая модель обеспечит полезное основание для политических и экономических систем, преуспевающих там, где имеющиеся подходы не дают результата.
Un des grands intérêts des DTS est qu'ils permettent la création internationale d'argent, ce qui est particulièrement utile en des temps tels que ceux que nous traversons.
Одним огромным преимуществом СПЗ является то, что они позволяют использовать деньги в международных целях, что особенно важно во времена, подобные нынешним.
Cet argent pourrait être appliqué là où il est le plus utile, contrairement à ce qui se passe aujourd'hui.
Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас.
De nombreuses personnes estiment qu'il n'est pas utile d'engager une action mondiale pour combattre les inégalités économiques mais que seule la lutte contre la pauvreté est nécessaire.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством. Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение.
Depuis trois ans les taux de change jouent au yoyo en raison de la crise. Il est donc utile de faire le point sur la valeur des devises et le fonctionnement du système de taux de change flottant.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
Ce qui a pu fonctionner pendant un temps dans une petite cité-État peut difficilement être un modèle utile pour des sociétés plus nombreuses et plus complexes.
То, что могло бы работать какое-то время в маленьком городе-государстве, едва ли может быть полезной моделью для более многочисленных, более сложных обществ.
A cet égard, l'interdiction de fumer dans les lieux publics ou lors des événements officiels imposée en 2013 aux responsables du parti communiste et du gouvernement pourrait être utile.
С этим может помочь запрет на курение в общественных местах или во время официальных мероприятий, введенный в 2013 году против Коммунистической партии Китая и государственных чиновников.
Il serait utile, pour répondre à ces questions, de savoir dans quelle mesure les services de renseignement pakistanais auraient pu aider les Etats-Unis à localiser la planque de Ben Laden.
При ответе на эти вопросы было бы полезно узнать, предоставляло ли пакистанское разведывательное сообщество какую-либо помощь США во время предпринимаемых ими попыток определения местонахождения укрытия бен Ладена?
De même, les Six-Party Talks à propos de la dénucléarisation de la Corée du Nord, bien que demeurant sans résultat significatif à ce jour, restent le seul mécanisme utile pour aborder le problème de manière collective.
Кроме того, шестисторонние переговоры по созданию в Северной Корее зоны, свободной от ядерного оружия, хотя и не привели до сих пор к каким-либо значительным результатам, остаются единственным полезным механизмом для коллективного решения проблемы.
Même si c'est moins évident, certaines plantes de la forêt tropicale possèdent un patrimoine génétique qui pourrait nous être utile.
Менее очевидно то, что в тропических лесах есть растения, генофонды которых могли бы быть полезны для нас.
De même, il serait utile que les cabinets comptables soient sélectionnés par les actionnaires minoritaires ou que leur salaire soit fonction des résultats de la bourse plutôt que versé par une entreprise.
Аналогичным образом, это, возможно, позволит выбирать бухгалтерские фирмы держателями меньшинства акций или платить фирме через фондовую биржу, а не через саму компанию.
Il est utile de situer où en est l'économie mondiale aujourd'hui.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.