удобный русский

Перевод удобный по-французски

Как перевести на французский удобный?

удобный русский » французский

confortable commode pratique opportun utile favorable apte à approprié aisé

Примеры удобный по-французски в примерах

Как перевести на французский удобный?

Простые фразы

Этот стул очень удобный.
Cette chaise est très confortable.
Этот стул очень удобный, но мне не нравится цвет.
C'est chaise est très confortable, mais je n'aime pas la couleur.
Это самый удобный стул у нас в доме.
C'est la chaise la plus confortable de notre maison.
Это самый удобный стул, на котором я когда-либо сидел.
C'est chaise la plus confortable dans laquelle je me sois jamais assis.
Диван удобный.
Le canapé est confortable.
Этот стул не очень удобный.
Cette chaise n'est pas très confortable.

Субтитры из фильмов

Вы не слишком удобный объект для рисования.
Vous n'êtes pas un modèle facile.
Мой экипаж очень удобный.
Ma voiture eût été plus confortable!
Он большой, удобный. Ты станешь в нем хозяйкой.
C'est grand, étendu, et tu en seras la maîtresse.
Э, все женщины лгут. Всё что нужно, найти удобный матрас.
Elle est chouette, sa frangine.
Понятно. Этот управляющий появился в очень удобный момент.
Il est bien pratique ce concierge.
О, это всего лишь удобный способ прекратить пустые разговоры в поезде.
Cela empêche toutes les paroles inutiles.
Удобный момент!
Il était temps!
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Une branche qui va des crabes aux araignées.
Простой и удобный.
Simple et propre.
Люди же они. Вы говорили, гряда - единственный удобный подход к железной дороге.
Vous disiez que les hauts sont le seul accès praticable de la voie ferrée.
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером. это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
On est invités chez le président pour la Saint-Sylvestre.
Это удобный диванчик.
C'est un sofa sympa.
Смотри: гостей сажают в здоровый удобный автобус, а по дороге еще и кормить будут.
Ils emmènent tous les invités du mariage. Et on leur offre même le déjeuner.
Я переправлялся на другой берег реки с морскими пехотинцами, это был небольшой сторожевой катер, очень удобный и незаметный.
On longeait la côte à bord d'un aviso de la marine. Un rafiot en plastique comme on en voyait beaucoup.

Из журналистики

Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Toutes les nations développées ont protégé et subventionné leur production nationale au cours des premières phases de leur développement, et elles opèrent encore ainsi lorsque cela les arrange.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Le traité de paix entre l'Egypte et Israël a permis de neutraliser confortablement l'Egypte, sans que l'Amérique ait à mobiliser ses ressources stratégiques ailleurs.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
Mais les Etats-Unis savent bien qu'Al Qaïda est un ennemi pratique pour Saleh et leurs autres alliés de la région, et que souvent, le terrorisme a servi de prétexte pour réprimer la volonté de réforme.
Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны.
Les cyniques perçoivent cela comme un argument de convenance, qui a uniquement acquis un certain poids parce que les deux autres raisons justifiant la guerre se sont effondrées.
Этот удобный момент можно расширить с помощью диалога и примирения с теми, кто готов отречься от экстремизма и воинственности.
Cette ouverture pourrait être élargie par le dialogue et la réconciliation avec ceux qui sont prêts à renoncer à l'extrémisme et au militantisme.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Il existe un espoir de reconstruire l'État et les institutions sous des formes plus viables.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Jérusalem, cri de ralliement bien commode pour les Musulmans du monde, est un baril de poudre encerclé de bien trop de candidats prêts à y mettre le feu.
Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ.
Cela serait facile et pratiquement gratuit.
Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
L'exagération de la menace supposée de l'Iran est aussi utilisée comme prétexte à l'inflexibilité politique et à la stagnation du processus de réformes dans l'ensemble de la région.

Возможно, вы искали...