vérité французский

правда

Значение vérité значение

Что в французском языке означает vérité?

vérité

Caractère de ce qui est vrai, conformité d’un récit, d’une relation avec un fait, de ce que l’on dit avec ce que l’on pense.  « Qu'est-ce que la vérité ? »  […] car la vérité est toujours étrange, plus étrange que la fiction.  — On les condamne donc à mort ceux qui vont proclamant des vérités,— Tiens!... Parbleu!... Il ne manquerait plus qu'on les nommât ministres ou archevêques... ou qu'on leur donnât la croix de la Légion d’honneur!... Ah! çà!... D'où venez-vous?.  La vérité, c’est une agonie qui n’en finit pas. La vérité de ce monde c’est la mort. Il faut choisir, mourir ou mentir. Je n’ai jamais pu me tuer moi.  Dieu me pardonne, mais je crois que son logis est encore plus humide que le mien ; la vérité, c’est qu’il faudrait installer partout des calorifères et que jamais on ne s’y résoudra, faute d’argent. (Religion) Ce qui est vrai de façon immuable et de toute éternité.  Oui, l’agonisant est plutôt esprit que matière ; voilà pourquoi, à l’heure suprême, les hommes les plus athées sont revenus aux croyances éternelles et aux vérités de révélation.  C'est là un élément important de la pensée islamique, […]. Il ne fallait rechercher la vérité que dans la Révélation divine. Ce qui est accepté comme étant vrai par un consensus général.  On peut admettre qu'entre les vérités philosophiques et les vérités théologiques, il ne peut avoir ni entr’aide ni conflit, parce qu'il n'y a aucun point de contact : […].  Puisqu'il ne faut jamais mentir, alors il faut mentir de temps en temps : l'obligation d'être véridique à tout prix contraint à mentir quand la vérité elle-même est plus fallacieuse que le mensonge. (Philosophie, Religion) Conformité de l’idée avec son objet, par opposition à erreur.  Nous voyons ainsi que la conviction se fonde sur la concurrence de communions, dont chacune se considère comme étant l'armée de la vérité ayant à combattre les armées du mal.  Quant aux discussions philosophiques, je pense qu’elles sont absolument vaines. On ne peut rien contrôler, rien vérifier. La vérité, qu’est-ce que cela veut dire ?.  La vérité de la religion chrétienne.  Les martyrs ont répandu leur sang pour rendre hommage à la vérité.  Dieu est la vérité même, le principe de toute vérité. Personnification de cette vérité.  Le flambeau, le miroir de la vérité.  Tirer la vérité du puits.  La Vérité est toute nue, comme vous, mais elle porte sa nudité ainsi qu’un uniforme, et elle s’accoude à chaque margelle pour regarder dans l’eau comment elle lui va. La Vérité se déshabillerait, et se déshabillerait encore, que cela ne nous étonnerait point, pas plus que le clown aux mille gilets. Elle se croit nue parce qu’elle n’a pas de vêtement, comme celles qui se croient belles parce qu’elles ne sont pas fardées. Axiome, principe certain, maxime constante.  À toutes ces expériences, la physiologie positive gagna deux grandes vérités, à savoir que certains animaux peuvent, comme les plantes, se reproduire par boutures et par bourgeons.  C’est une vérité reconnue de tout le monde. Sincérité ; bonne foi.  La vérité est que je n’ai jamais vu de terrains si dénudés, si arides, à tel point réfractaires à la végétation, […].  Il m’a parlé avec un air de vérité qui m’a persuadé. — Il y a dans tout ce qu’il dit un accent de vérité qui me touche. (Peinture & art) Imitation, expression fidèle de la nature.  Ce portrait est d’une grande vérité.  La vérité des caractères dans une pièce de théâtre, dans un roman.  (Religion) Ce qui est vrai de façon immuable et de toute éternité.

Перевод vérité перевод

Как перевести с французского vérité?

Примеры vérité примеры

Как в французском употребляется vérité?

Простые фразы

Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est.
Математическая истина не является ни простой, ни сложной - она просто есть.
C'est la pure vérité.
Это чистая правда.
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.
Большинство людей хотят слышать только свою правду.
Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue.
Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
La vérité sort de la bouche des enfants.
Устами младенца глаголет истина.
Je voudrais que tu me dises la vérité.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Je suis désolé, mais c'est la vérité.
К сожалению, это правда.
Je connais la vérité.
Я знаю правду.
Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux.
Может быть, теперь, когда ты знаешь правду, тебе станет лучше.
On a enfin su la vérité.
Мы наконец узнали правду.
Personne ne connaît la vérité.
Никто не знает правды.
Personne ne connaît la vérité.
Никто не знает правду.
Il semble que personne ne savait la vérité.
Похоже, никто не знал правды.
Je pense qu'elle connaît la vérité.
Я думаю, она знает правду.

Субтитры из фильмов

Mais je dis la vérité.
Вы мне не верите, но я говорю чистую правду.
Surtout quand vous connaissez la vrai vérité.
Особенно, когда знаешь правду.
Mais il y a également des confessions, qui pouvaient très bien être tenues pour la vérité, du moins pendant ces temps où régnait la superstition.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
Maintenant que je suis avec toi, j'ai le sentiment d'avoir dit la vérité. Couche!
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
Mais je ne vous ai pas dit toute la vérité.
Но я не сказала тебе всей правды о себе.
Mon analyse de cette âme, la psyché humaine, m'amène à croire qu'en vérité, l'homme n'est pas un, mais deux.
Мои анализы этой души, человеческой сущности. Привели меня к тому, что человек в своей сущности не один. на самом деле их двое.
Pour vous dire la vérité. il me faut de l'argent, immédiatement.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
Ne me regarde pas comme ça, je te dis la vérité.
Не смотри на меня так. Я говорю правду.
La vérité ne justifie pas qu'un article diffamatoire soit publié sans raison.
Никто не печатает клеветнические статьи без серьезных на то оснований.
Tout le monde me blâme. Mais personne ne connaît la vérité.
Все винят меня, никто не знает правды.
S'il parle et dit la vérité à la police, c'est rideau pour nous.
Если он заговорит, и все сольет копам, нам конец.
Je veux vous aider si vous dites la vérité, ce que je crois.
Я пытаюсь тебе помочь. На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
C'est la pure vérité.
Что произошло, очень похоже на правду.
Vous jurez de dire toute la vérité?
Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды?

Из журналистики

La vérité, bien sûr, c'est que l'aide internationale est plus stable que les revenus fiscaux dans les pays pauvres.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
La vérité est bien plus complexe et n'a pas grand chose à voir avec ces comparaisons faciles.
Правда несколько сложнее, чем эти простые сравнения, что и делает ее более универсальной.
L'Europe se porterait bien mieux si quelqu'un disait la vérité au public.
Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду.
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
La vérité, c'est que ces tests n'ont pas été conçus pour trouver des réponses.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
Les chefs de Wall Street tout autant que le gouvernement Obama connaissaient la vérité.
А боссы с Уолл-стрит вместе с администрацией Обамы уже заранее знали правду.
En vérité, il ne s'agit pas de socialisme, mais de l'extension d'un État providence pour les entreprises qui existe depuis longtemps.
На самом же деле это никакой не социализм, а задел для долголетия корпоративной политики, отстаивающей мощное социальное обеспечение.
La vérité sur la politique américaine aujourd'hui est simple.
Правда о сегодняшней политике США проста.
Autrement dit, chacun des deux camps du débat actuel sur l'éducation détient la moitié de la vérité.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
Ces deux perceptions sont une distorsion de la réalité, même si elles comportent un fonds de vérité.
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
La vérité est à l'opposé : de telles politiques mettent en évidence l'indifférence envers la liberté d'autrui et pavent le chemin de la guerre.
Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
La vérité, comme d'habitude, est plus compliquée qu'il n'y paraît et la comprendre nous permet d'appréhender les étapes nécessaires à la mise en place d'une paix réelle.
Однако, как обычно, правда оказалась гораздо сложнее, а, зная правду, можно понять и то, как достигнуть настоящего мира на Ближнем Востоке.
Ainsi, le paradigme actuel veut que le monde ait besoin d'une meilleure gestion de l'eau. Même s'il contient sa part de vérité, l'axiome est trop étroit.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
La vérité est que depuis la fin des années 1970, la Chine s'est convaincue que la paix et la stabilité sont les conditions préalables les plus importantes pour son développement.
Правда заключается в том, что с конца 1970-х годов Китай убедился в том, что мир и стабильность являются самыми важными предпосылками для его развития.

Возможно, вы искали...