Vert французский
зелёный
Значение Vert значение
Что в французском языке означает Vert?
Vert
Vert
Vert
Vert
vert
vert
Перевод Vert перевод
Как перевести с французского Vert?
vert французский » русский
Примеры Vert примеры
Как в французском употребляется Vert?
Простые фразы
Le vert te va bien.
Зелёный тебе очень идёт.
Le vert ne va pas avec le rouge.
Зелёный не сочетается с красным.
Le feu est au vert.
Горит зелёный свет.
Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu.
Зелёный ковер не подойдёт к голубым занавескам.
Le vert est associé à l'herbe.
Зелёный цвет ассоциируется с травой.
Le feu passa au vert.
На светофоре зажёгся зелёный.
Le feu passa au vert.
Загорелся зелёный.
Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
Подождите, пока не загорится зелёный.
Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
Подождите, пока загорится зелёный.
Attends que le feu soit vert.
Подожди, пока не загорится зелёный.
Attends que le feu soit vert.
Подожди, пока загорится зелёный.
Il était une fois, dans un petit village une petite fille qui s'appelait Petit chaperon vert.
Жила-была в одной деревушке маленькая девочка, и звали её Зелёная Шапочка.
L'extérieur de cette boîte est vert, mais l'intérieur est rouge.
Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.
Y en a-t-il un vert?
А зелёный есть?
Субтитры из фильмов
Ma couleur préférée est le vert.
Так, мой любимый цвет - зелёный. - Не вы.
Mettez-vous au vert dès demain.
Завтра отправиться загород.
Tu peux mettre ta robe rouge, je serai en vert.
Ты можешь надеть красное платье, я буду в зелёном.
Elle adorait, le vert.
Она любила зелёный цвет.
En complet vert et cravate blanche.
Он был одет в зелёный костюм с белым галстуком.
Je peux tout de même pas me teindre en vert!
Не перекрашиваться же в зеленый?
Ça représentait un salon, un salon vert et or.
Изображали комнату в золотых и зеленых тонах.
Comme c'est beau et tout vert.
Уинфилд, смотри, какое все красивое и зеленое!
C'etait un corsage vert a pois jaunes, et tout le monde l'a trouve tres seyant.
Она зелёная в жёлтую крапинку. Все сказали, что она мне идёт.
Ilona, as-tu remarque mon corsage vert?
Илона, вы видели вчера мою зелёную блузку?
Non, pas le vert.
Нет, нет! Листья не ешь!
Je l'envoie au vert, dans le Maine.
Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск. Я бы не был так уверен насчет Фарра.
En vert et en jaune aussi.
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
Mon nom ne vous dit peut-être rien, mais donnez-moi le feu vert et je la retrouve.
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
Из журналистики
La force du billet vert reflète une réaction réflexe des investisseurs se précipitant vers les bons du Trésor américains comme vers un havre sûr.
Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг.
LONDRES - La récente décision de la Cour Internationale de Justice sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est largement perçue comme un feu vert à tous les mouvements sécessionnistes qui voudraient adopter une structure étatique.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
En résultent les premiers signes d'un grave mécontentement de l'opinion publique à l'endroit du régime depuis la répression violente du Mouvement vert en 2009.
В результате появились первые признаки серьезного общественного недовольства режимом со времен жестокого подавления Зеленого движения в 2009 году.
A vrai dire, sa victoire surprise a dévoilé des dissension au sein des forces démocratiques iraniennes, divisées sur la question de participer ou non à l'élection, et fait perdre toute pertinence au Mouvement vert né en 2009.
Конечно, его триумф способствовал расколу демократических сил Ирана, мнения которых разделились по поводу участия в выборах, и сделал неуместным Зеленое движение, зародившееся в 2009 году.
Pour se protéger du déclin du billet vert, la Chine et d'autres pays sont en train de convertir une partie de leurs réserves de dollars en euros.
Для того, чтобы защитить себя от падения курса доллара, Китай и другие страны переводят часть своих аккумулированных долларовых резервов в евро.
Maintenant que la capacité du Parti à gérer l'économie semble être en jeu, son plan de relance implique le feu vert pour contourner les régulations environnementales si les emplois ou les objectifs de croissance sont menacés.
Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза.
En outre, l'engagement pris à la Conférence de Lima par l'Australie, l'Autriche, la Belgique, la Colombie, la Norvège, et le Pérou ramène le fond vert pour le climat à près de 10,2 milliards de dollars.
Кроме того, обещания на конференции в Лиме Австралии, Австрии, Бельгии, Колумбии, Норвегии и Перу увеличивают Фонд зеленого климата почти до 10,2 миллиарда долларов США.
Le fond vert pour le climat, par exemple, est supposé atteindre 100 milliards de dollars par an - dix fois plus qu'aujourd'hui - dans les cinq prochaines années.
Фонд зеленого климата, к примеру, должен вырасти в ближайшие пять лет до 100 миллиардов долларов США в год, что в десять раз больше сегодняшнего объема.
On pourrait le croire, puisque les indicateurs économiques sont au vert, tant en Europe qu'aux USA.
Звезды, в самом деле, предсказывают экономическое восстановление как США, так и Европе.
Le gouvernement socialiste-vert de la France peut jouer un rôle fédérateur essentiel pour que les Européens puissent affronter leur plus grand défi depuis des décennies.
Социально-зеленое правительство Франции может сыграть критически важную объединяющую роль, по мере того как европейцы противостоят своей самой большой проблеме за последние десятилетия.
Nous devons progresser dans l'établissement du Fonds climatique vert de Copenhague, et lui adjoindre si possible des cadres thématiques et régionaux comme un Fonds vert pour l'Afrique.
Необходимо добиться прогресса в создании Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также, быть может, региональных и тематических организаций, таких как Африканский зеленый фонд.
Nous devons progresser dans l'établissement du Fonds climatique vert de Copenhague, et lui adjoindre si possible des cadres thématiques et régionaux comme un Fonds vert pour l'Afrique.
Необходимо добиться прогресса в создании Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также, быть может, региональных и тематических организаций, таких как Африканский зеленый фонд.
Tout cela promet de révolutionner de nombreux aspects de la vie humaine (la mobilité, la gestion de l'énergie, les services de santé, entre autres) et a des chances de nous orienter vers un avenir plus vert et plus efficace.
Все это обещает революцию во многих аспектах жизни человека - мобильности, управлении энергией, здравоохранении и многом другом - и может направить нас в сторону более экологичного и рационального будущего.
La plupart des porte-paroles du Mouvement de protestation vert recommandent la désobéissance civile plutôt que la révolution.
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции.