voie французский
путь
Значение voie значение
Что в французском языке означает voie?
voie
Перевод voie перевод
Как перевести с французского voie?
voie французский » русский
Примеры voie примеры
Как в французском употребляется voie?
Простые фразы
Suis-je sur la bonne voie?
Я правильно иду?
Suis-je sur la bonne voie?
Я на верном пути?
J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.
Я был спокоен, пока не увидел шприц.
J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue.
Я была спокойна, пока не увидела шприц.
Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.
Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
Je traverse la voie ferrée chaque matin.
Я каждое утро перехожу железнодорожные пути.
Je traverse la voie ferrée chaque matin.
Я каждое утро перехожу через железнодорожные пути.
Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois.
Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.
Il est sur la bonne voie.
Он на правильном пути.
Il est sur la bonne voie.
Он на верном пути.
C'est une espèce en voie de disparition.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
C'est une espèce en voie d'extinction.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
Notre galaxie s'appelle la Voie Lactée.
Наша галактика называется Млечный Путь.
Nous traversons la voie ferrée chaque matin.
Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро.
Субтитры из фильмов
Ça va, Bob. La voie est libre.
Хорошо, Боб.
A planquer avant que quelqu'un ne les voie.
Спрячь, пока его никто не увидел.
J'ai emprunté une voie étrange et effroyable.
Я прошел по странной и ужасной дороге.
Columbus. À 15 km, par la voie ferrée.
Колумбус, 10 миль вниз по дороге.
M. Martel, il fallait que je vous voie ce soir.
Господин Мартель, я должен был видеть вас сегодня вечером.
Tournez-vous un peu, qu'on vous voie.
Повернитесь немного, чтобы я могла посмотреть на вас.
Vous avez demandé le rapport par la voie hiérarchique?
Вы подавали прошение официально.
Il faut qu'on se voie.
Мы должны увидится.
Et que je ne te voie plus dans ce bus.
И держись подальше от этого автобуса.
Il faut que je vous voie. seul.
Ник, я должна поговорить с тобой. Наедине.
Mais il faut que je le voie. Je dois lui dire une chose très importante.
Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное.
De lui dire que Mimi dit que tout va bien, mais qu'il faut qu'elle le voie.
Скажи ему, что Мими сказала, что всё отлично, но я должна увидеть его.
Il fallait que je te voie.
Я хотел тебя увидеть.
Il faut que je voie Connie.
Я должна ее увидеть.
Из журналистики
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé la bonne réponse à la question de l'instabilité des revenus : la flexibilité des dépenses.
У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
Mais bien que l'OCDE invite plusieurs pays en voie de développement à participer à ses débats dans la fixation des normes, elle ne leur confère aucun pouvoir décisionnel.
Однако, несмотря на то, что ОЭСР приглашает отдельные развивающиеся страны к участию в обсуждениях по поводу установления норм, она не дает им права принимать решения.
La confiance et l'entente mutuelles établies à Reykjavik ont ouvert la voie à deux traités historiques.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
En Belgique, en France, en Suède, au Danemark, en Italie et en Suisse, l'industrie légère a ouvert la voie.
Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность.
Aujourd'hui, la Chine est devenue un pays à revenus moyens-supérieurs et est en voie de devenir un pays à revenus élevés d'ici 2020.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году.
Ce sont toutefois les pays en voie de développement (et donc les pays pauvres du monde) qui sont les plus vulnérables.
Однако наиболее уязвимы как раз развивающиеся страны - то есть беднейшие страны мира.
En collaboration avec ses partenaires, la Banque Mondiale soutient des stratégies financières qui visent à aider les pays en voie de développement à régler les coûts dus au changement climatique.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Mais Poutine était peu enclin à rendre la pareille, ne fût-ce qu'en raison que cela aurait ouvert la voie à de nouvelles réductions d'armes nucléaires.
Но Путину мало смысла отвечать тем же, не в последнюю очередь из-за того, что соглашение по этому вопросу открыло бы дорогу к дальнейшему сокращению ядерных вооружений.
En l'absence d'une voie claire vers une union financière et politique beaucoup plus restrictive, qui peut se conduire uniquement par le biais d'un changement constitutionnel, le foyer de transition actuel du système euro paraît de plus en plus intenable.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Pour les peuples du Caucase, la Turquie montre la voie vers l'Europe.
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
Des taux d'intérêts assez élevés pour freiner la spéculation des marchés aurait aussi ralenti la construction et d'autres formes d'investissement, augmenté le chômage, et mis l'économie sur la voie de la récession.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
La dernière voie qui se présente - la déflation des salaires et des prix - pour réduire les coûts, parvenir à une véritable dévaluation et restaurer la compétitivité plongerait ces pays dans la récession.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
Возможно, вы искали...
voie hiérarchique |
voi |
voil |
voide |
voici |
void |
voie intrathécale |
voile |
Voie lactée |
voici que |
voicebot |
voilage