бытие русский

Перевод бытие по-итальянски

Как перевести на итальянский бытие?

бытие русский » итальянский

vita il vivere struttura l’essere essenza esistenza

Бытие русский » итальянский

Genesi

Примеры бытие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский бытие?

Субтитры из фильмов

Несвободное существование есть пустое, стерилизованное бытие; тогда свободное бытие находится в опасности.
Se non è libera, l'esistenza diventa vuota o neutra e, se è libera, è un gioco.
Несвободное существование есть пустое, стерилизованное бытие; тогда свободное бытие находится в опасности.
Se non è libera, l'esistenza diventa vuota o neutra e, se è libera, è un gioco.
С каким трудом оно вторгается в бытие!
Quanto è difficile fare breccia nell'essere!
Бытие?
Genesis?
Верх станет низом, белое - черным, а бытие - пустотой навсегда.
Siete dimostranti?
Но я считаю, что человечество определяет свое бытие через нищету и мучения.
Ma io ritengo che, come specie il genere umano definisca la propria realtà come miseria e sofferenza.
Зачатие: союз идеальных противоположностей.- сущность превращается в бытие.- акт, без которого человечества не существовало бы и без которого человечество прекратит существовать.
E allora l'anima? Può essere replicata pure lei? Vive in questa materia che chiamiamo DNA?
Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
Puoi anche definirle scientifiche, ma come ho detto approfonditamente nel capitolo 2, dicendo che la biologia istituisce forme di privilegio si sconfina nella politica.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой я была, неспособной посмотреть на себя в зеркало без тошноты.
A mani nude, hai deviato e spezzato il mio vero essere facendomi diventare una semplice ombra di ciò che ero, incapace di guardarmi allo specchio senza aver voglia di vomitare.
Помните. Бытие, Книга Вторая, Стих Третий?
Vi ricordate la Genesi, capitolo II, versetto 3?
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие.
Genesi, Esodo, Levitico, Numeri, Deuteronomio, Giosuè.
Бытие, глава 6-я, стих 14-й.
Ehi! versetto quattordici.
Нужно хвататься за всю любовь в этом жестоком бытие.
Beh, uno si deve tenere stretto a qualunque amore trova in questa crudele esistenza.
Доля везенья в вашем бытие больше той, что вы готовы допустить.
Più di quanto non vogliate accettare, è la fortuna a governarvi.

Возможно, вы искали...