возродить русский

Перевод возродить по-итальянски

Как перевести на итальянский возродить?

возродить русский » итальянский

rigenerare far rinascere

Примеры возродить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский возродить?

Субтитры из фильмов

Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Gli venne data una centrale di energia sufficiente a rimettere in moto tutta l'industria umana e le porte del futuro furono richiuse.
Алжирцы, ваш долг - сохранить вашу страну и возродить ее свободы.
Questa vince, questa perde, questa vince, questa perde. Osservate. Avanti.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
Ed ora sappiamo di poter riprodurre il nostro leader a partire dal suo naso.
После отделения нервной ткани,...нет способа, на небесах или на земле,...возродить жизнь.
Poiche' una volta che la fibra nervosa e' recisa non c'e' alcun modo, ne' in cielo ne' in terra, di farla ritornare in vita.
Они что, хотят возродить Австро-Венгрию?
Vogliono rifare I'impero austro-ungarico?
Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
Dice di aver abbandonato il Kohn-Ma e di voler ricostruire Bajor.
Вы должны пытаться. Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.
Deve insistere. l Bajorani devono rivendicare il loro patrimonio artistico se sperano di riconquistare il loro senso di autostima.
Мы собрались в канун Нового года, чтобы возродить к жизни великую богиню Диану,...которая была обращена в камень в этой самой комнате 40 лет назад, в этот же день.
Siamo qui riunite per la fine dell'anno...per riportare in vita la dea Diana che si è trasformata in pietra...proprio qui 45 anni fa in questo giorno.
Чтобы прогнать злые напасти и возродить тебя к жизни, и дать тебе насладиться приношу в дар пот пяти мужских пар.
Per ridarti la vita e scaldarti il cuore...delle cosce di cinque uomini ti offro il caldo sudore.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
Per far risorgere il nostro paese. dall'inferno della degradazione razziale.
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
Se sei signore di questa foresta, rivivere i miei guerrieri di uccidere gli esseri umani.
Там сохранятся растения семена, животные, чтобы возродить Землю.
Stiamo accumulando semi, germogli, piante e animali per poter ricominciare.
Те, кто не улетел, находились под землей со времен ледникового периода в виде микроорганизмов, чтобы потом возродить инопланетную расу, используя жителей планеты как питательную среду.
Quelli che non se ne andarono, sono rimasti in uno stato latente sotto forma patogena evoluta, in attesa di essere ricostituiti dalla razza aliena quando viene a colonizzare il pianeta, facendo uso di noi umani.
Так мы сможем возродить себя в нашей важной работе.
Anche così, questi due andrebbero puniti.

Из журналистики

Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
All'Europa serve più che una riforma strutturale all'interno dei Paesi membri. All'Europa serve una riforma della struttura dell'eurozona stessa, e l'inversione delle politiche di austerity, che non sono riuscite a riaccendere la crescita economica.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
In questo modo, la penisola coreana sarebbe in grado di scrollarsi di dosso l'ormai tradizionale reputazione di elemento di ostacolo e risorgere come pietra miliare nel processo di pace nell'Eurasia e nell'Asia nord-orientale.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
La mera iniezione di liquidità mantenendo le attuali politiche di austerità non sarà sufficiente a ridare impulso all'economia spagnola.

Возможно, вы искали...