дойти русский

Перевод дойти по-итальянски

Как перевести на итальянский дойти?

Примеры дойти по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский дойти?

Простые фразы

Чтобы дойти до станции, нужно 10 минут.
Ci vogliono 10 minuti per andare alla stazione.
Дойти до станции займет десять минут.
Ci vogliono 10 minuti per andare alla stazione.
Дойти досюда заняло всего десять минут.
Ci sono voluti solo dieci minuti di cammino per arrivare là.
Он достаточно близко, чтобы дойти пешком?
È abbastanza vicina per andarci a piedi?
Отсюда легко дойти до этого места.
Da qui è facile raggiungere quel posto.

Субтитры из фильмов

Возможно успел бы я только дойти до двери. как твои слезы вернули бы меня обратно.
Forse mi allontanerò solo fino alla porta. e la vista delle tue lacrime mi richiamerà indietro.
Я сам могу дойти.
Non ho bisogno di nessuno.
Как ты мог дойти до такого?
Come hai potuto farlo?
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
Starò bene non appena avrò un posto dove stendermi.
Я должен дойти.
Devo farcela.
Последний адрес, который у меня был. - Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно? - 649.
Sai quanti passi ho fatto per arrivare alla drogheria e tornare?
Хорошо, что он не знал, что у него самого оставалось только время, чтобы дойти домой.
Specie se gli riusciva di fare qualche scherzo al prossimo.
Помоги дойти до офиса.
Accompagnami al mio studio.
Они не только сумели за 10 дней остановить этот опасный выброс; изменив угол, они смогли обойти зону опасного бурения и дойти до глубины в 14032 фута.
E' stata un'operazione pericolosa totalmente controllata in 10 giorni, ma inclinando la forazione sono stati in grado di evitare l'area di pressione e continuare a perforare ad una profondita di 14.032 piedi.
Мне нужно 6 минут, чтобы дойти до угла, Чарли подбирает меня точно в 5:15.
Ci vogliono sei minuti a piedi fino all'angolo Dove Charlie mi viene a prendere esattamente alle 05:15.
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая. Ты можешь оказаться в концентрационном лагере. если начнется война?
Ma arrivare al punto di dimenticare chi sei. (Hamilton ) Vuoi finire in un campo di concentramento, in caso di guerra?
Мы успеем дойти до деревни к вечеру?
Ce la faremo ad arrivare al villaggio prima del tramonto?
Мне не дойти.
Non ce la faccio.
Дойти до спальни помогите, Хестингс.
Vieni, Hastings, portami a letto.

Из журналистики

Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
La continua presa di mira di questi coraggiosi operatori sta diventando una sfida importante per le comunità sanitarie di questi paesi che ostacola le loro ambizioni di salvare ciascun bambino grazie ai vaccini salvavita.
Обширные и открытые гарантии могли бы сработать, но в противном случае, экономические проблемы периферии могли бы дойти до центра.
Le garanzie espansive e senza limiti potrebbero aver funzionato, ma se così non fosse, il marciume economico avrebbe potuto diffondersi dalla periferia al centro.
Учитывая достижения современных масс-медиа и социальных сетей, стоит заловить лишь несколько людей для того, чтобы дойти до всего остального общества и переманить их на сторону соответствующего политика.
Data la diffusione odierna dei media e dei social network, è sufficiente che poche persone siano prese di mira per intimidire il resto della società fino ad adeguarsi alla visione del leader.
И хотя многие левые видят Саммерса подозрительно консервативным, это едва ли тот случай, когда дело может дойти до инфляции.
E nonostante molti della sinistra considerino Summers come un sospetto conservatore, non lo è di sicuro quando si tratta d'inflazione.
Но единственное, что мы знаем об иммунизации, это что мы можем дойти до каждого.
Ma la cosa fondamentale che sappiamo dell'immunizzazione è che possiamo raggiungere tutti.

Возможно, вы искали...