дойти русский

Перевод дойти по-английски

Как перевести на английский дойти?

дойти русский » английский

reach succeed sink in go come in come arrive

Примеры дойти по-английски в примерах

Как перевести на английский дойти?

Простые фразы

Я могу дойти до школы за десять минут.
I can walk to school in 10 minutes.
Я могу дойти до школы пешком за 10 минут.
I can walk to school in 10 minutes.
Я могу дойти до школы за полчаса.
I can walk to school in half an hour.
Сколько времени нужно, чтобы дойти до вокзала пешком?
How long does it take to walk to the station?
Не могли бы Вы мне сказать, как дойти до вокзала?
Could you please tell me how to get to the station?
Тебе понадобится час, чтобы дойти до станции пешком.
It takes you an hour to go to the station on foot.
Вам понадобится час, чтобы дойти до станции пешком.
It takes you an hour to go to the station on foot.
Отсюда легко дойти до этого места.
The place is easy to reach from here.
Дойти досюда заняло всего десять минут.
It took only ten minutes to walk there.
Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон?
How long does it take to go from here to the Hilton Hotel?
Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса.
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
Любовное письмо должно было до нее дойти.
The love letter ought to have reached her.
Я могу дойти до школы пешком за 10 минут.
I can walk to school in ten minutes.
Подошёл прохожий и спросил, как дойти до больницы.
A stranger came up and asked me the way to the hospital.

Субтитры из фильмов

Возможно успел бы я только дойти до двери. как твои слезы вернули бы меня обратно.
Perhaps I shall go only as far as the door. and the sight of your tears will bring me back.
Я сам могу дойти.
I don't need anybody.
Как ты мог дойти до такого?
How can you do this to me?
Он может дойти до 100.
He may go to 100.
Вы подскажите нам как туда дойти?
Would you advise us to walk it?
Дойти?
Walk?
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down.
Я должен дойти.
Got to make it.
Ты знаешь, сколько нужно сделать шагов, чтобы дойти от нас до аптеки и обратно?
Do you know how many steps it is to get from here to the drugstore and back? - 649.
Хорошо, что он не знал, что у него самого оставалось только время, чтобы дойти домой.
Good thing he didn't know he only had time to get home himself.
Довольно уютный для средней семьи. Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Cozy, okay for the average family. only you'd need a compass to go to the mailbox.
Он может не дойти до вашего отца.
He may not have reached your father.
Помоги дойти до офиса.
Help me up to my office.
Мне нужно 6 минут, чтобы дойти до угла, Чарли подбирает меня точно в 5:15.
It takes six minutes to walk to the corner Where Charlie picks me up at exactly 5:15.

Из журналистики

Америка, как могло до этого дойти?
How can things have come to this America?
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
The continued targeting of such brave workers is posing a severe challenge to these countries' public-health communities and their collective ambition to reach every child with lifesaving vaccines.
На Кубе выборов не будет, но в следующем году дела могут дойти до апогея.
In Cuba, there will be no elections, but matters may come to a head next year.
Обширные и открытые гарантии могли бы сработать, но в противном случае, экономические проблемы периферии могли бы дойти до центра.
Expansive and open-ended guarantees might have worked, but if they didn't, the economic rot from the periphery could have spread to the center.
Если они получат меньше, чем 30 из своих 120 мест, то они могут дойти до поиска потенциальных партнеров среди более православных партий, а это подход, который может отдалить умеренных светских избирателей.
Gaining fewer than 30 of its 120 seats might drive it to seek potential partners among the orthodox - an approach that could alienate moderate secular voters.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту.
Restored pride was central to Anwar Sadat's eventual decision to go to Jerusalem and regain the entire Sinai Peninsula for Egypt.
Также, есть потенциальные газовые и нефтяные месторождения, до которых можно дойти путем новых технологий гидравлического разлома и горизонтального бурения.
And there are potential gas and oil fields that can be tapped only with the new technologies of fracking and horizontal drilling.
Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада.
The main offensive from Kuwait must advance for 500 kilometers to reach Baghdad.
Помимо этого, потребуется приложить дополнительные усилия, чтобы быстро дойти до Багдада.
It will take that and more to reach Baghdad quickly.
Учитывая достижения современных масс-медиа и социальных сетей, стоит заловить лишь несколько людей для того, чтобы дойти до всего остального общества и переманить их на сторону соответствующего политика.
Given the reach of today's mass media and social networks, only a few people must be targeted to cow the rest of society into conforming to the leader's vision.
Но единственное, что мы знаем об иммунизации, это что мы можем дойти до каждого.
But the one thing that we know about immunization is that we can reach everyone.
Подводным камнем для монетарной политики в создавшейся ситуации может быть то, что экономика Германии, которая была локомотивом Европы во время текущего циклического подъема, может дойти до своей поворотной точки.
What makes monetary policy tricky at this point is that the German economy-which has been Europe's locomotive during the current cyclical upturn-may be reaching a turning point.
Но может дойти и до этого.
But that is where we may be heading.
Я разыскал 40 из них - простых людей, либо отставших тогда от основной группы, либо сумевших дойти до конца, но в любом случае имеющих немало поучительных историй.
I tracked down and interviewed 40 of them - ordinary people who were left behind or managed to reach the end, but with stories that are highly instructive.

Возможно, вы искали...