наказывать русский

Перевод наказывать по-итальянски

Как перевести на итальянский наказывать?

наказывать русский » итальянский

punire castigare penalizzare puni penalizzano far scontare far pagare

Примеры наказывать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наказывать?

Простые фразы

Я не думаю, что справедливо наказывать меня за ошибку, совершённую много лет назад.
Non penso che sia giusto punirmi per un errore compiuto molti anni fa.

Субтитры из фильмов

Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Meriti una severa punizione, ma non c'è bisogno di punire un dilettante come te.
Это меня надо наказывать.
Dovresti punire me, invece.
Поточнее, сколько твоя мать просила наказывать тебя сегодня?
Per quanto tempo esattamente ha detto tua madre che dovevo punirti?
И никого из моих солдат не будут наказывать за то, что они убивают этих людей.
E rammentatevi, non permetto che un soldato alle mie dipendenze venga sgridato per aver ucciso un indiano.
Мигель, что с тобой? Я не хотела его наказывать.
Allora non dovevi minacciarlo.
Но не станет же он сам себя наказывать, чтобы выдумать эту историю?
Si è punito da solo?
Нужно наказывать их!
Puniamoli.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу. и святые будут наказывать тебя зубной болью.
Se continui così, darai una gioia ai demonio e i santi ti puniranno cospargendoti il corpo di pustole e vesciche.
Они не хотят наказывать ее, а только вернуть деньги.
Non intendono denunciarla, rivogliono solo i soldi.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
Se punissimo ogni comandante che si è reso ridicolo, ci resterebbero solo i centurioni.
Никто не собирается наказывать меня.
Nessuno ha intenzione di processarmi.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
Se avessi voluto che fossero puniti, sarei uscito e avrei chiuso la porta, gli occhi e le orecchie, dimenticando tutto. Ma non penso che siano da punire.
Ты должна молиться и наказывать свою похоть.
Devi pregare, punire la tua carne!
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
Puniremo Basini e poi lo consegneremo alla classe.

Из журналистики

Пусть банки построят свою собственную систему управления рисками, и затем, после минимального аудита, их можно будет жестко наказывать, если убытки будут выходить за пределы согласованных параметров.
L'idea era quindi di lasciare che le banche delineassero il proprio sistema di gestione dei rischi, di limitare al minimo qualsiasi ispezione e infliggere punizioni severe in caso di perdite ingenti al di fuori dei parametri concordati.
Слишком часто, ответом становится наказывать наркоманов. Но толкать наркоманов к периферии общества или удерживать их - все это не решает проблему.
Troppo spesso la risposta punta a stigmatizzare e penalizzare chi ne fa uso, ma emarginare queste persone o incarcerarle non risolve il problema.

Возможно, вы искали...