начать русский

Перевод начать по-итальянски

Как перевести на итальянский начать?

Примеры начать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский начать?

Простые фразы

Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Bisogna cominciare da zero e lavorare duro.
Чай и кофе помогают начать день.
Il tè e il caffè aiutano a iniziare la giornata.
Чай и кофе помогают начать день.
Il the e il caffè aiutano a iniziare la giornata.
Вам следует начать прямо сейчас.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Вам следует начать уже сейчас.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Мне надо столько всего вам сказать, что я не знаю, с чего начать.
Ho così tante cose da dirvi che non so da dove cominciare.
Том хотел начать с нуля.
Tom voleva ricominciare da capo.
Том хотел начать с нуля.
Tom voleva ripartire da zero.
Нам нужно начать с нуля.
Abbiamo bisogno di ricominciare da capo.
Нам нужно начать с нуля.
Abbiamo bisogno di ripartire da zero.
Нам нужно начать с чистого листа.
Bisogna che cominciamo da zero.
Им пришлось начать с нуля.
Avevano bisogno di ricominciare da capo.
Им пришлось начать с нуля.
Avevano bisogno di ripartire da zero.
Мы должны откуда-то начать.
Dobbiamo cominciare da qualche parte.

Субтитры из фильмов

Ты должен пойти и начать тренироваться.
Dovresti sbrigarti ed andare ad allenare la tua forza fisica.
С чего же начать?
Cosa dovrei fare per prima cosa?
Это поможет ему начать рассматривать Джессику не только как тренера его дочери, но и как лакомый кусочек, который вот-вот уведут у него из-под носа. - Я уведу?
E' quello che sono, Ross.
Как я могу начать новую главу в своей карьере, уехать вместе с Бет, если не рассчитывать на тебя - единственное, на что я могу рассчитывать?
Se per lei va bene, penso sia meglio se le parlo per qualche minuto per assicurarmi che sia assolutamente certa riguardo a qualsiasi. cambiamento che potrebbe voler fare. Di cosa si occupa lei esattamente?
Кэлвин, вы гость, поэтому вам стоит начать. Давайте.
Calvin, sei tu l'ospite, e dovresti essere tu il primo.
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Oggi. dirai a Greg che vuoi iniziare una storia con lui e sara' tutto perfetto.
Мы можем начать бить людей по лицам, а вопросы зададим позже.
Io dico di iniziare a picchiare e di rimandare le domande a dopo.
Если ты хочешь начать всё заново, я буду здесь, на этом самом месте, завтра вечером на закате.
Se vuoi ricominciare. Saro' in questo stesso punto. Domani sera.
Тебе нужно повысить количество потребляемого белка хотя бы немного, начать делать приседания.
Dovrai aumentare il tuo apporto proteico di un bel po'. E magari inizia a fare qualche squat, e anche.
Грег, ты и я, мы могли начать всё сначала.
Greg, noi due stavamo per ricominciare daccapo.
Нам пора начать поиски нашей квартиры.
Dobbiamo cercare un posto dove stare.
Взбешённый лев решил арестовать Рейнеке и приготовился начать осаду замка Малепартус.
Furioso, il leone decise di arrestare Sir Reynard e si preparò ad assediare il castello di Malpertius.
Но мы можем начать сначала.
Potremmo entrambi ricominciare la nostra vita.
Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Vada avanti, le concediamo il primo lancio.

Из журналистики

На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Sebbene sia impossibile, a questo punto, misurare con precisione l'entità complessiva dei danni, si può comunque iniziare a valutare le potenziali conseguenze sul resto dell'Asia e sulle altre principali economie a livello mondiale.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
I leader repubblicani del Congresso stanno già annunciando che taglieranno la spesa pubblica come primo passo verso la riduzione del deficit.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
In questo modo, i leader del mondo possono cominciare a porre le basi per la prosperità, la giustizia e lo sviluppo sostenibile in tutto il mondo.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга. Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Prevalendo questo principio, nessuno accetterebbe mai di ristrutturare il debito, e neppure ci sarebbe mai un nuovo inizio, con tutte le spiacevoli conseguenze che questo comporta.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Le banche non hanno il potere monopolistico di fissare i prezzi in senso tradizionale e la loro quota di mercato - a livello nazionale - è inferiore rispetto a quanto scaturirebbe da un'indagine antitrust nei settori non finanziari.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Se non sarà prontamente fronteggiata, l'inflazione potrebbe seriamente compromettere la capacità della regione di superare tali sfide.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Più recentemente, gli scienziati hanno sviluppato tecniche in grado di portare questo processo un passo avanti, mediante l'uso dell'ingegneria genetica per introdurre colture agricole in grado di sintetizzare prodotti farmaceutiche di alto valore.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Alcuni Paesi hanno già sperimentato programmi di questo tipo, e l'India si prepara a trasferire denaro ai suoi 300 milioni di poveri.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Начать необходимо с отмены субсидий на биотопливо.
Prima di tutto, bisogna abolire i sussidi sui biocarburanti.
Прежде всего это означает, что мы должны прекратить рассказывать бедным в развивающихся странах, что они должны делать, и мы должны начать слушать, чего они хотят.
Ma prima di tutto, dobbiamo smettere di dire ai poveri dei paesi in via di sviluppo ciò che dovrebbero fare e iniziare ad ascoltare bene quello che vogliono loro.
Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее; и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново.
Il debito eccessivo accumulato dalle famiglie è stato risolto molto più rapidamente; e, una volta che le perdite sono state rilevate, le persone possono ricominciare.
Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации.
Ed è quello che ha spinto anche la Banca centrale europea a lanciare un programma di acquisto di asset, che è servito a comprare bond governativi greci e portoghesi.
Лучше, начать сейчас, прежде чем будет нанесен больший ущерб.
Meglio, allora, andare avanti con l'euro prima di fare ulteriori danni.

Возможно, вы искали...