неизбежный русский

Перевод неизбежный по-итальянски

Как перевести на итальянский неизбежный?

Примеры неизбежный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский неизбежный?

Субтитры из фильмов

Социализм - тот неизбежный путь, который человечество должно пройти.
Rischiamo che Padre Wells ci costringa ad ascoltare un altro sermone.
Неизбежный вывод: они никогда не видели инопланетян.
Nessuno di loro ha mai visto un extraterrestre.
Это только отсрочит неизбежный спор.
Quello non farebbe che rinviare un'inevitabile discussione.
А еще он. неизбежный.
Non è scoraggiante, è senza speranza.
Война - грех! Но, порою, неизбежный.
La guerra e' peccato, ma qualche volta e' necessaria.
Вы есть неизбежный результат. собственной трагедии, точно так же как и я. являюсь неизбежным результатом.
Tu sei I ' inevi tabile conseguenza della tua tragedia. Cosi come io sono I ' inevi tabile conseguenza di voi.
А затем неизбежный разрыв и взаимные упрёки. и два месяца мы не будем разговаривать.
E poi ci sarebbe l'inevitabile rottura, le recriminazioni, e non ci parleremmo per due mesi.
Все это, на хрен, - неизбежный провал.
E' un disastro.
И кстати, чтобы этот трюк с магнитом сработал, мне нужно, чтобы ты исправила этот неизбежный провал.
Passo a prenderti alle 7. Oh, e per far si' che la storia della calamita funzioni, ho bisogno che tu sistemi questo disastro.
Это неизбежный вывод.
E' una conclusione inevitabile.
Вывод настолько же неизбежный, насколько идиотский.
La conclusione e' inevitabile quanto idiota.
Повышение, помощник, неизбежный комплекс превосходства.
La crescita, l'assistente, l'inevitabile complesso di superiorita'.
Что есть неизбежный результат длительного пребывания в отеле.
È l'inevitabile risultato di un soggiorno prolungato al Marigold Hotel.
Этим вечером, мы ожидаем неизбежный крах Хармон Инвестментс. И главные личные потери для Хар.
Ci aspettiamo un crollo imminente della Harmon Investments e gravi perdite personali per.

Из журналистики

Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
Se l'Europa non cambia - se non riforma l'Eurozona e continua con l'austerity - una forte reazione popolare sarà inevitabile.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками: первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
Esiste un conflitto d'interesse inevitabile tra le compagnie che controllano le risorse naturali (di solito straniere) ed i paesi di accoglienza: le prime vogliono minimizzare i costi, mentre le seconde intendono massimizzarli.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
La vecchiaia deve essere vista non solo come una fase inevitabile della vita, ma come un'opportunità per le aziende ed i sistemi sanitari di preservare la buona salute delle persone.
Неизбежный спад роста Китая, наряду с большими побочными рисками, угрожает стабильному росту в азиатских экономиках, которые становятся все более взаимозависимыми.
L'inevitabile rallentamento della crescita cinese, insieme a un forte rischio di coda, minaccia la crescita stabile delle economie asiatiche, sempre più interdipendenti.

Возможно, вы искали...