неизбежный русский

Перевод неизбежный по-французски

Как перевести на французский неизбежный?

Примеры неизбежный по-французски в примерах

Как перевести на французский неизбежный?

Субтитры из фильмов

Социализм - тот неизбежный путь, который человечество должно пройти. Путь к утопическому обществу.
Le socialisme est la voie. inévitable de l'humanité vers le bonheur.
Неизбежный вывод: они никогда не видели инопланетян.
Et ils n'ont jamais dû voir d'extra-terrestres.
Неизбежный вопрос. - Что?
La question incontournable.
Его ждёт неизбежный триумф, и да поможет нам Бог.
Nous triompherons inévitablement, jurons-le devant Dieu.
Это только отсрочит неизбежный спор.
Cela ne fera que retarder un débat inévitable.
Неизбежный триумф технологии над Мари.
De I'inévitable triomphe de la technologie sur Marie.
А еще он. неизбежный.
C'est bien pire. C'est désespéré.
Айрандел? Война - грех! Но, порою, неизбежный.
La guerre est un péché, mais parfois elle est nécessaire.
Это неизбежный конфликт интересов.
Il y a un conflit d'intérêts.
Это - неизбежный риск, Лиам.
C'est un risque que tu dois prendre, Liam.
Я пресс-секретарь. Это неизбежный конфликт интересов.
Je suis l'Attachée de presse, le conflit d'intérêts est inévitable.
Вы есть неизбежный результат. собственной трагедии, точно так же как и я. являюсь неизбежным результатом.
Tu es le résultat inéluctable. de ta tragédie. Tout comme. je suis le résultat inéluctable. de toi.
Неизбежный финал, как в плохой поэзии.
La conclusion inéluctable.
Боль - это неизбежный побочный эффект.
La douleur est un effet secondaire inévitable.

Из журналистики

Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
L'opinion de la Corée du Sud et du Japon doit être prise en compte sérieusement si ce retrait maintenant inévitable doit se faire avec succès.
Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью.
Attendre de la Chine et de l'Inde qu'elles se livrent à des réductions massives d'émissions pour des bénéfices dérisoires place la réunion de Copenhague en position de devenir une nouvelle occasion manquée.
Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
L'inévitable résultat est un taux de chômage élevé persistant, et une main-d'œuvre frappée d'immobilisme.
Процесс дифференциации - в определенной степени неизбежный, если принять во внимание число и разнородность стран - членов ЕС - усиливается и за счет отношения стран - кандидатов.
Le processus de différentiation, inévitable dans une certaine mesure, vu le nombre et la diversité des États membres, est aussi renforcé par l'attitude des nouveaux arrivants.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками: первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
Malheureusement, de nombreux pays ont déjà signé de mauvais contrats qui concèdent une part disproportionnée de la valeur des ressources à des entreprises privées étrangères.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
La vieillesse doit bien sûr être considérée comme une étape inévitable de l'existence, mais aussi comme une opportunité pour les acteurs du secteur de la santé, entreprises et systèmes, d'aider les individus à se maintenir en bonne santé.
Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Une mort prématurée évoque une belle destinée brisée avant d'atteindre son apogée - et ainsi, avant d'atteindre son point de chute inexorable.
Наоборот, это почти неизбежный результат многолетней политики плохого управления, которая вызвала высокую инфляцию, завышенный курс местной валюты, быстрое истощение золотовалютных запасов.
Au contraire, ils sont le résultat quasi-inévitable de nombreuses années de mauvaise gestion politique, qui ont engendré une forte inflation, une monnaie extrêmement surévaluée et une érosion massive des réserves de change.
Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
Quand d'inévitables conflits éclatent, la confiance du public, la crédibilité politique et les lois du marché sont sacrifiées inutilement. C'est à l'évidence ce qui s'est passé avec la Russie et l'Ukraine.
В то время как некоторые могут возразить, указав на бюджетные расходы по проведению расширения, а другие - на неизбежный переходный период, следует помнить также о перспективах стимулирования роста экономики всей Европы. Единая Европа.
Face à l'objection du coût de l'élargissement et des problèmes liés à la période transitoire, il faut prendre en compte la stimulation de la croissance qui en résultera à travers toute l'Europe : une Europe unie, la stabilité, la prospérité partagée.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
Par exemple, les individus peuvent juger qu'un compromis inévitable a été conclu entre des normes environnementales strictes et l'emploi.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
L'inévitable déficit d'information obstrue tous les mécanismes subtiles d'ajustement, c'est à dire la flexibilité des salaires et celle des taux d'intérêts - comme le postule la théorie économique généralement admise.
Неизбежный спад роста Китая, наряду с большими побочными рисками, угрожает стабильному росту в азиатских экономиках, которые становятся все более взаимозависимыми.
L'inévitable ralentissement de la croissance - qui s'accompagne d'un risque extrême non négligeable - menace la croissance dans tout le continent, car les différents pays asiatiques sont de plus en plus interdépendants.

Возможно, вы искали...