нуждаться русский

Перевод нуждаться по-итальянски

Как перевести на итальянский нуждаться?

Примеры нуждаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нуждаться?

Субтитры из фильмов

Я обещаю, она ни в чём не будет нуждаться.
Ti prometto che non le mancherà nulla.
Возможно, вы многого добьётесь и не будете нуждаться в деньгах.
Avrete così tanti soldi che questi non significheranno niente. Ma supponga che le cose non siano andate bene.
Думаю, теперь в вас будет нуждаться юный принц.
Penso che ora il giovane principe avrà molto bisogno di voi.
С каких пор я стал в вас нуждаться?
Da quando ho bisogno di lei?
Тот кто не убежит когда ты будешь в нем нуждаться.
Qualcuno che non scappi quando ne hai bisogno.
Дай Бог нам никогда в вас не нуждаться!
Dio ci conceda di non aver mai bisogno di voi!
Пойдем со мной, ты ни в чем не будешь нуждаться.
Mi tiene in dotazione. Non ho mai mancare nulla in casa mia.
Нуждаться в вас.
Avranno bisogno di te.
Вы не будете нуждаться ни в чем.
Non avrete bisogno di nulla.
Не будь расточителен - не будешь нуждаться.
E' deprorevole sprecarli.
Он пишет, что в случае войны армия его величества сама будет нуждаться в защите.
Dice che, in caso di guerra, un esercito dovrebbe difenderlo!
Я бы не хотел в них нуждаться.
Mi piacerebbe non averne bisogno.
У вас есть тридцать секунд на изменение курса, или еще несколько членов вашего экипажа будут нуждаться в медицинской помощи.
Avete 30 secondi di tempo per cambiare rotta, o altri membri dell'equipaggio avranno bisogno di assistenza medica.
Я знаю. Но на прошлой неделе я усвоил, что лучше иметь пистолет и не нуждаться в нем, чем нуждаться в нём и не иметь его.
Lo so, Richard, ma c'è una cosa che questa ultima settimana mi ha insegnato. ed è che meglio avere una pistola e non averne bisogno. che avere bisogno di una pistola e non l'averla.

Из журналистики

Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Proprio come la risposta al cambiamento climatico, anche una strategia efficace contro la resistenza antimicrobica richiede un coordinamento a livello internazionale.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
E' tuttavia difficile che queste attività possano essere sostenibili da un punto di vista commerciale e ci sarà quindi bisogno di un aiuto da parte dei governi, dei filantropi e forse anche dei produttori di farmaci.
Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
La guerra in Libia, nel frattempo, potrebbe portare molte altre migliaia di civili alla fuga dalla violenza in cerca di protezione internazionale.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Ciò nonostante, con il calo demografico previsto per il prossimo decennio, l'Europa avrà, allo stesso tempo, bisogno di lavoratori con competenze a tutti i livelli.
Глобальная продовольственная система всегда будет нуждаться в пожарных.
Il sistema alimentare globale avrà sempre bisogno di vigili del fuoco.
В более долгосрочной перспективе Европа будет нуждаться в рабочей силе, подготовленной для карьеры в новой цифровой экономике.
Nel lungo termine, l'Europa avrà bisogno di una forza lavoro formata per le carriere della nuova economia digitalizzata.
Если он будет выдавать более четкие заявления по поводу рисков, то есть вероятность, что в некоторых странах в периферии еврозоны могут возникнуть трудности и они будут нуждаться в помощи с севера.
Se fosse più esplicita circa i rischi, aprirebbe alla possibilità che alcuni paesi periferici possano avere difficoltà a ripianare i buchi, e debbano quindi richiedere l'aiuto del nord.
Глобализация заставила многих людей чувствовать себя более неуверенно и нуждаться в государственной поддержке, чтобы справиться с давлением на их средства к существованию и качество их жизни.
La globalizzazione ha fatto sentire molte persone insicure spingendole a cercare il sostegno dello stato per affrontare le pressioni sui mezzi di sostentamento e sulla qualità della vita.
Спад спроса на газ начался в то время, когда Россия стала отчаянно нуждаться в валюте из-за санкций, которые отрезали ее от кредитных рынков.
La contrazione della domanda giunge in un momento in cui la Russia si dispera per la valuta forte, a causa delle sanzioni che la escludono dai mercati del credito.
Кроме того, финансовая система страны будет нуждаться в продолжении поддержки от ЕЦБ.
Inoltre, il sistema finanziario del Paese avrà bisogno del continuo sostegno da parte della Bce.
Индия, например, становится менее зависимой от внешней помощи, и в конечном итоге вообще перестанет в ней нуждаться.
L'India, ad esempio, dipende sempre meno dagli aiuti e alla fine non ne avrà più bisogno.

Возможно, вы искали...