отреагировать русский

Перевод отреагировать по-итальянски

Как перевести на итальянский отреагировать?

отреагировать русский » итальянский

rispondere reagire

Примеры отреагировать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский отреагировать?

Простые фразы

Мне надо как-то отреагировать.
In qualche modo devo reagire.
Мне надо было иначе отреагировать.
Avrei doduto reagire diversamente.

Субтитры из фильмов

В следующий раз, когда меня ударят, надо бы как-то отреагировать.
La prossima volta che mi schiaffeggiano farò qualcosa.
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать.
È stata l'altra piccola familiarità che sono stata obbligata a scoraggiare.
Не знаю, как другие, но мы с поручиком Домбецким вынуждены на это отреагировать!
Non so degli altri, ma il Tenente Dabecki e io dobbiamo reagire.
Мы должны были отреагировать на угрозу фрагмента солнечного ядра, разве нет?
Dovevamo intervenire per deviare quel frammento di stella.
Вчера, когда вы пришли насчет этой книги я была слишком удивлена, чтобы отреагировать.
Ieri, quando è venuto a trovarmi per quel libro, ero troppo sorpresa per reagire come avrei dovuto.
Поскольку у нас всё это было, мы смогли быстро отреагировать когда нам сообщили, что вы убиты.
Così potevamo agire in fretta quando ti hanno ucciso.
Они были вызваны только тем фактом, что в тот момент в нём происходила незаконная деятельность, и потому долгом полиции было отреагировать на это.
Anzi, la persona che si occupa della mia campagna pubblicitaria, un amico intimo e consigliere personale, è gay.
Отреагировать даже не успеваешь.
Il cervello non reagisce così in fretta.
Ну, не то чтобы обвинение, но раз дошло до пистолета, то как-то надо отреагировать.
Beh, non siete obbligati. ma e' qualcosa che andrebbe considerato quando vi e' coinvolta una pistola.
И как же мне отреагировать, когда я вижу вот это?
E come reagiro'. quando vedro' questo?
Мы должны отреагировать, Джэйк.
Puo' procurarci benzina, puo' procurarci munizioni.
А когда мы это поймем, то сможем отреагировать.
Quando capiamo che succede, possiamo reagire in modo appropriato.
Потому что так могла бы отреагировать только женщина, которой еще не все равно.
Perche' una reazione cosi' viscerale puo' venire solo da una donna che crede ancora.
На такие реплики довольно сложно отреагировать мгновенно.
E' stato uno di quei momenti in cui non hai il tempo di reagire.

Из журналистики

США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Gli Stati Uniti farebbero meglio a reagire prima che il mercato dei debiti sovrani emigri da New York.
Я не знаю, нашло ли руководство Обамы эти голоса, но я действительно знаю, что США так и не сделали усилий на государственном уровне, чтобы эффективно отреагировать на потребности Африканского Рога.
Non so se la leadership di Obama sia riuscita a trovare quei voti, ma so per certo che gli Usa non hanno trovato il supporto a livello nazionale per rispondere in modo efficace alle necessità del Corno D'Africa.
Как же им стоит отреагировать?
Ma come dovrebbero rispondere?
По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак.
Simili ai tradizionali protocolli militari di comando e controllo, acquisiscono potere con i numeri e possono rapidamente reagire a un'ampia serie di attacchi.
Незначительных изменений текущих условий вряд ли будет достаточно, чтобы отреагировать на технологические силы, снизить социальную напряженность и обеспокоенность молодых людей или решить проблему растущего финансового бремени.
I cambiamenti marginali alle disposizioni esistenti non saranno sufficienti a rispondere alle forze tecnologiche, ridurre le tensioni sociali e i timori dei giovani o ad affrontare i crescenti oneri fiscali.
Так какими стратегиями необходимо отреагировать на эти экономические удары?
Quali politiche dovrebbero quindi essere implementate a seguito di queste stangate economiche?

Возможно, вы искали...