подъем русский

Перевод подъем по-итальянски

Как перевести на итальянский подъем?

подъем русский » итальянский

sollevare un pò sollevare risanamento escalation elevazione elevatore capovolta ascesa ascensore

Примеры подъем по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский подъем?

Субтитры из фильмов

Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Si arriva in cima. con una scala di oltre 1000 gradini, ma l'ascensore è incluso nel prezzo del biglietto.
Подъем!
Forza, alzatevi.
Будет крутой подъем,разбуди.
Se cadiamo da una rupe, svegliami.
Подъем, Черри, МакНамара пришел.
All'erta, Cherry, arriva McNamara.
Куль с мукой, подъем!
Forza, su.
Подъем!
Svegliati.
Подъем!
Vestirsi tutti, presto!
Подъем!
Sveglia!
Тревога! Подъем, живо!
Il balbuziente è a Roma.
Подъем в пять тридцать.
La sveglia è alle 5:30.
Подъем, живо.
Coraggio, in piedi.
Европа 19 века и подъем национализма.
L'Europa nel XIX secolo e il sorgere dei nazionalismi.
Подъем!
Decollo.
Так, оба, подъем!
Va bene, voi due, in piedi.

Из журналистики

Самое поразительное изменение в рейтингах - подъем основных азиатских финансовых центров - и не только Гонконга и Сингапура, но и Шанхая, Пекина, Шэньчженя.
Il cambiamento più evidente nei ranking riguarda l'ascesa dei maggiori centri finanziari asiatici, non solo Hong Kong e Singapore, ma anche Shanghai, Pechino e Shenzhen.
Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была.
Una delle poche conseguenze positive della crisi finanziaria del 2008 è stata l'innalzamento del G-20 ad un ruolo globale. Il G-20 è infatti oggi un forum della leadership internazionale ben più rappresentativo di quanto sia mai stato il G-7.
Подъем Китая имеет большое значение, но это также означает возвращение.
L'ascesa della Cina è momentanea, ma indica anche un ritorno.
Экономический подъем Китая может способствовать глобальному благополучию, если его лидеры подчеркнут инвестирование в инфраструктуру, экологически чистую энергию, общественное здравоохранение и другие международные приоритеты.
L'ascesa economica della Cina può contribuire al benessere globale se i suoi leader enfatizzano gli investimenti in infrastrutture, energia pulita, sanità pubblica e altre priorità internazionali.
Вызванные этим подъем производительности, конкурентоспособности, а также усиление экономического роста создадут куда более стабильную и результативную основу для увеличения налоговых поступлений.
Il conseguente aumento della produttività, della competitività e della crescita economica offrirebbe una base molto più solida ed efficace per aumentare il gettito fiscale.
Целью Моди является подъем Индии в топ-50 - смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
L'obiettivo di Modi è di far salire l'India nella top 50 - un'ambizione coraggiosa data l'attuale 142a posizione del Paese.
Общественности, действительно никогда не рассказывали истинную историю Усамы бен Ладена, Аль-Каиды, или подъем ИГИЛ в Ираке и Сирии.
Non è mai stata realmente raccontata alla gente la vera storia di Osama bin Laden, di Al Qaeda o dell'ascesa dell'Isis in Iraq e Syria.
В то же время, США должны модернизировать свои вооруженные силы в ответ на новые вызовы - в частности на подъем Китая.
Allo stesso tempo, gli Usa devono modernizzare le proprie forze armate in risposta alle nuove sfide - in particolare all'ascesa della Cina.
Некоторые американские чиновники теперь сообщают о рассмотрении союза с Асадом, чтобы бороться с боевым Исламским Государством, чей подъем начался из-за восстаний, поддержанных США.
A quanto pare, gli americani stanno ora valutando la possibilità di un'alleanza con Assad per combattere lo Stato islamico militante, la cui ascesa è stata resa possibile proprio dall'insurrezione sostenuta dagli Stati Uniti.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Inoltre, va ricordato che qualunque incremento improvviso degli oneri fiscali ha come conseguenza un'inefficienza allocativa.
Они следовали той же логике с начала покупок, не обращая внимания на недавнее увеличение процентных ставок и хвалили небольшой подъем в инфляционных ожиданиях, как будто это доказательство эффективности КС.
Hanno seguito la stessa logica dal momento che sono iniziati gli acquisti, ignorando i recenti aumenti dei tassi di interesse, ed al tempo stesso elogiando l'aumento modesto delle aspettative di inflazione come prova dell'efficacia del QE.
От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир.
Mi auguro davvero che la ripresa economica del Giappone, con la promessa di una maggiore prosperità globale e regionale, possa contribuire ad avvicinarci a questo tipo di mondo.
Пока еврозона сражается с долговым кризисом и вводит режим строгой экономии для своих более слабых членов, Казахстан оправляется от крупного краха банковской системы и там наблюдается значительный экономический подъем.
Mentre l'eurozona è alle prese con la crisi debitoria e le regole di austerità di alcuni suoi membri più deboli, il Kazachistan sta emergendo con una forte ripresa economica da un grave collasso del suo sistema bancario.
Подъем экономической активности в США в начале 2012 года по-прежнему во многом обусловлен чрезвычайной экспансионистской монетарной политикой и неустойчивым дефицитом бюджета.
La ripresa registrata dall'attività economica americana all'inizio del 2012 deve ancora molto alla straordinaria politica monetaria espansionistica e agli insostenibili deficit fiscali.

Возможно, вы искали...