позволить русский

Перевод позволить по-итальянски

Как перевести на итальянский позволить?

позволить русский » итальянский

permettere autorizzare consentire permettersi lasciare dare la possibilità dare la possibilita

Примеры позволить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский позволить?

Простые фразы

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.
Non posso permettermi di sprecare nemmeno un singolo yen.
Не могу позволить себе длинный отпуск.
Non posso permettermi una lunga vacanza.
Я не могу позволить себе долгий отпуск.
Non posso permettermi una lunga vacanza.
Мы не можем себе его позволить.
Non possiamo permettercelo.
Мы не можем себе её позволить.
Non possiamo permettercela.
Я не могу позволить себе такие расточительства.
Io non posso permettermi questi sprechi.
Мы не можем позволить себе ошибку.
Non possiamo permetterci un errore.
Мы не можем позволить себе допустить ошибку.
Non possiamo permetterci di ammettere un errore.
Я не могу себе этого позволить.
Non posso permettermelo.
Ты должен позволить мне поговорить с ними.
Devi lasciarmi parlare con loro.
Вы должны позволить мне поговорить с ними.
Dovete lasciarmi parlare con loro.
Ты должен позволить мне поговорить с ним.
Devi lasciarmi parlare con lui.
Вы должны позволить мне поговорить с ним.
Dovete lasciarmi parlare con lui.
Ты должен позволить мне поговорить с ней.
Devi lasciarmi parlare con lei.

Субтитры из фильмов

Как я могу позволить Королю. это наш последний шанс.
Come posso lasciare che il Re-- Lo sai, questa è la nostra ultima difesa.
Мы не можем позволить детям все время жить в смятении и страхе.
Non possiamo permettere che i nostri figli vivano per sempre in questo tipo di agitazione e di paura.
Мы не можем позволить выйти ему под залог. Это невозможно.
Non può assolutamente uscire su cauzione.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
Mi spiace incontrarci in queste circostanze, ma abbiamo scoperto una cosa. Cominciamo? Ora, questi ci permetteranno di spostare i fondi dal conto compromesso ad uno sicuro.
Так едь уже. - Теперь ты можешь себе позволить.
Ora. ora puoi permettertela.
Я не могу позволить своим товарищам выиграть войну без меня.
Come vuoi che vincano la guerra senza di me?
Мы не можем позволить ему там так подохнуть.
Non posso lasciarlo marcire così.
Я не могу тебе позволить пойти без меня.
Non posso lasciarti cadere.
Я могу позволить себе такой номер.
Io posso pagare quanto il signor Preysing.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Voglio andare via da qui, da te, il più presto possibile, fin dove mi porteranno 100.000 franchi.
Ты должен мне позволить.
Dovrai permettermelo.
Я не могу позволить себе.
Non posso rischiare.
Могла бы позволить мне воспитать одного.
Potevi lasciarmi crescere la mia.
Я знаю, мам. Но я не могу этого позволить.
So che lo faresti, ma non te lo permetterò.

Из журналистики

Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Innanzitutto, potrebbero permettere a tutti i paesi di sfruttare i vantaggi di un accordo bilaterale di riconoscimento reciproco concordando di non imporre delle norme di origine restrittive.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
Non possiamo permetterci di farci sfuggire quest'opportunità.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Una lezione chiara della Grande Inflazione degli anni 70 è che le banche centrali non possono permettersi di non cogliere il senso della differenza tra inflazione primaria e inflazione sottostante.
С инфляцией, как основной, так и базовой - которая сейчас увеличивается, азиатские банки не могут себе позволить скатываться дальше в пропасть.
Dal momento che l'inflazione, sia primaria sia sottostante, si trova in una fase di accelerazione, le banche centrali asiatiche non possono permettersi di procedere senza fare nulla per contrastare tale fenomeno.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
Detto ciò, vi è chiaramente la possibilità di consentire un pensiero più eterodosso.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
Non possiamo più permetterci di affidarci ad esami vecchio stile destinati a megabanche che si fanno carico di rischi standardizzati.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Il mondo non può permettersi di ripetere gli stessi errori.
Европа не может позволить себе отставание в этой работе.
L'Europa non può permettersi di restare indietro.
Конференция в Париже дает нам возможность установить четкий путь к предотвращению наиболее пагубных последствий изменения климата. Мировые лидеры, присутствовавшие на конференции, не должны позволить этой возможности ускользнуть сквозь их пальцы.
La conferenza di Parigi offre l'opportunità di stabilire un percorso chiaro per scongiurare gli effetti più nocivi del cambiamento climatico; i leader mondiali presenti alla riunione non la devono lasciare sfuggire.
Это может быть верно, однако более сильный внутренний спрос приведет к увеличению импорта, который должен будет оплачиваться более высокими доходами от экспорта, поскольку страна не может позволить себе накопление большего внешнего долга.
Tuttavia, una domanda interna più forte porterebbe a un incremento delle importazioni, per ripagare le quali occorrerebbe comunque aumentare i proventi dall'export, perché il paese non può permettersi di accumulare altro debito estero.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Se si arrivasse alla conclusione che un'unione bancaria completa è impossibile, forse sarebbe meglio lasciare che la rinazionalizzazione faccia il suo corso.
ПАЛО-АЛЬТО - В идеальном мире, каждый, везде, имел бы доступ к услугам здравоохранения, в которых он нуждается, без необходимости платить больше, чем мог бы себе позволить.
PALO ALTO - In un mondo ideale chiunque, in qualsiasi parte del mondo, dovrebbe avere accesso ai servizi sanitari di cui ha bisogno senza dover pagare più di quanto possa permettersi.
Но экономика также должна иметь необходимый размер и глубину для того, чтобы позволить инвесторам не только инвестировать, но также и выйти, когда это необходимо.
Un'economia necessita, però, anche di dimensioni e forza sufficienti per consentire agli investitori non solo di investire, ma anche di chiudere e abbandonare l'investimento al momento giusto.

Возможно, вы искали...