lasciare итальянский

оставить, покидать, оставлять

Значение lasciare значение

Что в итальянском языке означает lasciare?

lasciare

andarsene da un luogo  ieri Carlo ha lasciato la città (per estensione) chiudere un rapporto sentimentale o di amicizia, anche per causa di forza maggiore  Sara ha lasciato Marco  non vi lascio, non andrò via per sempre accompagnato da un complemento di vantaggio, mettere qualcosa in un posto per qualcuno  ti ha lasciato un biglietto (per estensione) accompagnato da un complemento di vantaggio, dare in eredità  la nonna ci ha lasciato una casa a Parigi accompagnato da un infinito, permettere  non gli ha lasciato salutare sua moglie accompagnato da una subordinata oggettiva, permettere  permettere

Перевод lasciare перевод

Как перевести с итальянского lasciare?

Примеры lasciare примеры

Как в итальянском употребляется lasciare?

Простые фразы

È sparito senza lasciare traccia.
Он исчез, не оставив следа.
Non si può lasciare la porta aperta.
Нельзя оставлять дверь открытой.
Non lasciare la bicicletta sotto la pioggia.
Не оставляй велосипед под дождём.
Non sei obbligato a lasciare il lavoro.
Тебе необязательно бросать работу.
Posso lasciare un messaggio?
Я могу оставить сообщение?
Non lasciare la porta aperta.
Не оставляй дверь открытой.
Innsbruck, ti devo lasciare.
Инсбрук, я должен тебя покинуть.
Posso lasciare un messaggio?
Могу я оставить сообщение?
Nessuno aveva fretta di lasciare la festa.
Никто не спешил покидать вечеринку.
Non lasciare le porte aperte.
Не оставляй двери открытыми.
Non lasciare le finestre aperte.
Не оставляй окна открытыми.
Vi è proibito lasciare questa stanza.
Вам нельзя покидать эту комнату.
Vi è proibito lasciare questa stanza.
Вам запрещено покидать эту комнату.
Ho dovuto lasciare il teatro nel mezzo del concerto.
Мне пришлось покинуть театр посреди концерта.

Субтитры из фильмов

Per favore. per favore. non lasciare che pensino che le abbia abbandonate. perché non è così.
Пожалуйста, пожалуйста, не позволяй им думать, что я их бросил, потому что это не так.
Staidicendo di lasciare che i compagni del Sud aprano il fuoco?
Вы просите меня убить членов команды ЮК?
Come posso lasciare che il Re-- Lo sai, questa è la nostra ultima difesa.
Как я могу позволить Королю. это наш последний шанс.
Non puoi lasciare stare i miei figli?
Нельзя оставить в покое моё дитя?
Vuoi davvero lasciare le cose così?
Вы оставите всё как есть?
C'è solo un modo per lasciare l'isola.
Есть единственный способ покинуть остров.
Abbiamo una penalità di 10 punti per il litigio. Avere meno punti è decisamente svantaggioso per noi, quindi dobbiamo prendere la chiave e lasciare l'isola.
С нас сняли 10 очков за драку. так что нужно обязательно завладеть ключом и уплыть с острова.
Gli dica di lasciare tutto.
Попросите отказаться от всего.
Di lasciare il trono.
Отречься от трона.
Devi solo convincerlo a lasciare il trono.
Тебе просто надо убедить его отказаться от престола.
Per non lasciare nessuna macchia. non ho ammesso nessun errore che avevo fatto.
Чтобы не оставлять за собой следов. я не признался ни в одной ошибке.
Lasciare deliberatamente che mi prenda, e poi scoprire il suo nascondiglio.
Мы позволим ему заманить меня в ловушку. и тогда сможем определить его местонахождение.
Oltre che lasciare questo posto dopo aver rubato la chiave. c'è un altro metodo per vincere, vero?
Кроме как забрать ключ и уплыть. есть ли ещё способы выиграть?
Non posso lasciare che la persona che amo, venga ferita.
Не могу сделать больно любимому человеку.

Из журналистики

Ogni volta che un governo o un ente di vigilanza annuncia nuovi controlli o un inasprimento dei controlli esistenti, i banchieri minacciano di fare le valigie e lasciare la città, portandosi via Porsche e donne.
Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой.
Abbiamo di fronte a noi delle grandi sfide, ma sono certa che con il sostegno della comunità globale potrò lasciare ai miei figli e alla comunità un paese prospero dove ciascun individuo abbia l'opportunità di raggiungere il benessere.
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Se la Germania si oppone agli eurobond, dovrebbe prendere in considerazione l'idea di lasciare l'euro.
Если Германия выступает против еврооблигаций, ей стоит задуматься о выходе из еврозоны.
Quindi, se qualcuno deve lasciare, quel qualcuno dovrebbe essere la Germania, e non l'Italia.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
È necessario che la Germania scelga definitivamente se accettare gli eurobond o lasciare l'euro, ma è meno ovvio quale delle due alternative sarebbe meglio per il Paese.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
Poco prima di lasciare il villaggio abbiamo posato la prima pietra simbolica di una nuova fonte d'acqua sicura.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
È necessario, naturalmente, trovare un equilibrio tra imporre una severa disciplina istituzionale e lasciare che sboccino cento fiori intellettuali.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Questo scenario non è da escludere, perché i liberal-democratici e il partito nazionalista scozzese potrebbero intravedere dei vantaggi nel lasciare un governo conservatore debole al potere, almeno per un po'.
Кажется, что это возможно, потому, что либерал-демократы и Шотландская Националистическая партия могут увидеть преимущества в предоставлении слабому консервативному правительству власть. по крайней мере на некоторое время.
Il governo cinese avrebbe dovuto lasciare che una maggiore componente di apprezzamento reale prendesse la forma di una rivalutazione nominale (dollari per renminbi).
Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани).
La Cina potrebbe poi ottenere un suo spazio se i paesi dell'eurozona, confermando il loro impegno nei confronti della moneta unica, decidessero di lasciare i loro posti individuali in cambio di un'unica sede in rappresentanza dell'unione monetaria.
Пространство за столом для Китая может быть получено, если страны еврозоны, которые дали понять о своей приверженности к единой валюте, согласятся сдать свои индивидуальные места в обмен на одно: представляющее весь валютный союз.
LONDRA - Lasciare la ribalta non è mai facile.
ЛОНДОН - Уход со сцены никогда не переживается легко.
La conferenza di Parigi offre l'opportunità di stabilire un percorso chiaro per scongiurare gli effetti più nocivi del cambiamento climatico; i leader mondiali presenti alla riunione non la devono lasciare sfuggire.
Конференция в Париже дает нам возможность установить четкий путь к предотвращению наиболее пагубных последствий изменения климата. Мировые лидеры, присутствовавшие на конференции, не должны позволить этой возможности ускользнуть сквозь их пальцы.
Per entrambe le parti, sarebbe più desiderabile lasciare che l'aggiustamento avvenga attraverso i tassi di cambio nominali, che dovrebbero aiutare a contenere la deflazione nel nord e l'inflazione nel sud del mondo.
Для обеих сторон желательно, чтобы регулирование происходило через изменение в номинальных обменных курсах, которые помогли бы сдержать дефляцию на севере и инфляцию на юге.
I leader delle istituzioni Ue devono essere imprenditori politici se intendono lasciare un segno nella storia.
Лидеры учреждений ЕС должны быть политически предприимчивыми, если они хотят оставить след в истории.

Возможно, вы искали...