позволить русский

Перевод позволить по-испански

Как перевести на испанский позволить?

позволить русский » испанский

permitir autorizar dejar dar permiso abandonar

Примеры позволить по-испански в примерах

Как перевести на испанский позволить?

Простые фразы

Я не могу позволить себе его купить.
No me puedo permitir comprarlo.
Я не могу позволить себе его купить.
No puedo permitirme comprarlo.
Мне очень жаль, но мы не можем позволить тебе уйти.
Lo lamento mucho, pero no podemos dejarte salir.
Только дети, дураки и глубокие старики могут себе позволить всегда говорить правду.
Solo los niños, tontos y personas muy viejas pueden permitirse decir siempre la verdad.
Я не могу этого позволить.
No puedo permitir esto.
Я не могу позволить этому случиться.
No puedo permitir que eso ocurra.
Я не могу позволить, чтобы это случилось.
No puedo permitir que eso ocurra.
Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.
Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera.
Я не могу позволить себе купить это.
No me puedo permitir comprar esto.
Я не могу это позволить.
No puedo permitir esto.
Ты должен был позволить мне тебе помочь.
Deberías haberme dejado ayudarte.
Я не могу позволить себе долгий отпуск.
No puedo permitirme unas vacaciones largas.
Иногда можно позволить себе немного роскоши.
A veces te puedes dar un capricho con algún lujo.
Мы не можем позволить себе есть в ресторане.
No podemos permitirnos comer en un restaurante.

Субтитры из фильмов

Мы не можем позволить себе продуть!
No nos dejaremos abofetear.
Боже, прости меня! Но я не могу позволить ему сесть на трон, если это означает его женитьбу на Флавии.
Él confía en mí, pero no puedo ayudarle a conseguir el trono si eso significa su matrimonio con Flavia.
Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
El viejo Jacob Btaaten no había podido mantener a un jornalero y la granja se había ido deteriorando más y más.
Прошу тебя позволить забыть все то, что ты сказал мне.
Solo quisiera, que me permitas olvidar todo lo que me has dicho.
Думаю, он должен позволить нам.
En mi opinión, debería permitirlo.
Я не могла позволить себе что-либо так дорого.
No podría permitirme un objeto de ese valor.
Мы не можем позволить ему там так подохнуть.
No puedo dejar que se pudra allí.
Я не могу тебе позволить пойти без меня.
No te puedo dejar caer.
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Señor Townsend, seguro que puede ser más generoso.
Я могу позволить себе такой номер.
Puedo pagar una habitación lo mismo que el Sr. Preysing.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Quiero escaparme de aquí, de ti. Tan rápido como pueda. y tan lejos como me lleven 100.000 francos.
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
Espere, no podemos tenerle enfermo.
Нет, я не мог себе этого позволить.
No, no. No tenía medios.
Ты должен мне позволить.
Tiene que hacerlo.

Из журналистики

Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Primero, podrían permitirles a todos los países recoger los beneficios de un acuerdo de reconocimiento mutuo bilateral al acordar no imponer reglas de origen restrictivas.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить.
Los agricultores africanos saben que necesitan fertilizantes; sólo que no pueden pagarlos.
С донорской помощью они смогут себе их позволить.
Con la ayuda de los donantes, sí pueden.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
No podemos dejar que se nos escape esta oportunidad.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Lo que es más importante, nos permitirían cumplir una promesa global.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
El problema es que la mayor parte de África es demasiado pobre como para aplicar los métodos de prevención (mallas para las camas) y tratamientos (medicinas antimalaria) que podrían salvar millones de vidas infantiles cada año.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
El préstamo extranjero puede permitir que consumidores y gobiernos vivan más allá de sus posibilidades por un tiempo, pero confiarse en el capital extranjero es una estrategia desaconsejable.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Por el contrario, quienes gobiernan según una creencia compartida no pueden permitirse negociar, ya que eso minaría la propia creencia.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Nunca más podemos permitirnos vivir con una estrecha noción de dos Europas, de privilegiados y desposeídos, de conocidos y forasteros.
Никто, и в последнюю очередь обнищавшие народы Африки, не могут позволить себе повторить эту ошибку.
Nadie, y mucho menos los africanos depauperados, se puede dar el lujo de repetir ese error.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Sería preferible mejorar directamente la regulación del mercado financiero y dejar que los sistemas tributarios nacionales se ocupen del ingreso de los bancos como el de cualquier otra industria.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Europa no puede seguir destinando fondos para resolver el problema y rezar por que el crecimiento y el tiempo aporten la salvación.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Nosotros, los Europeos, no podemos permitirnos el lujo de dar la espalda a nuestros amigos árabes de allende el mare nostrum.

Возможно, вы искали...