попросту русский

Примеры попросту по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попросту?

Простые фразы

Это было попросту глупо.
È stato semplicemente stupido.

Субтитры из фильмов

А нас там попросту вырвет. Нет, нет, мне лучше будет погрузиться в работу.
No, lavorare mi fara' bene, e poi.
Я попросту дурак с претензией на то, что у него нет плотских желаний.
Sono un folle a fingere di non avere desideri.
Прости меня за эти слова. Но он попросту вульгарен.
Beh, se mi perdoni è ordinario.
Ничем таким, что приносило бы доход? Ты попросту тратил деньги.
Non hai combinato nulla, ti sei mangiato solo dei milioni.
Многие из моих людей были убиты, а многие меня попросту бросили. И я остался один.
Molti dei miei uomini sono stati uccisi e molti altri mi hanno abbandonato.
Стырить? А! Понял, попросту выкрасть.
Intende un furto?
Быть не может. Нет, попросту она плохой ходок.
No, non è possibile.
До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви. Ты понимаешь, о чем я, Снаут?
Fino ad oggi, l'umanità e la Terra erano irragiungibili per l'amore.
Тогда наш призрачный отшельник попросту исчезнет!
Questo farebbe scomparire il nostro timido fantasma!
Но если мы вмешаемся, целая планета может попросту испариться.
Ma se manomettiamo quello, l'intero pianeta potrebbe essere vaporizzato.
Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно?
Stai pensando una volta che questo tizio mette le mani sui soldi, potrebbe non riuscire a tornare, potrebbe scomparire nel blu, è con essa?
Фактически, она попросту отказывается сотрудничать.
In realtà si rifiuta del tutto di collaborare.
Ему у нас попросту не место.
Non può stare qui.
Останутся лишь шикарные батальные сцены, говорят они попросту сводят их с ума.
Ti resteranno soltanto un mucchio di belle scene di guerra, che per tutti saranno ovviamente fantastiche.

Из журналистики

Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Bernanke, forse per evitare problemi alle controparti straniere, ha scelto invece una linea più cauta, difendendo la politica della Fed come la migliore scelta per l'America.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Nell'attuale clima economico, è infatti essenziale attirare i finanziamenti privati in quanto i fondi pubblici non sono in grado di coprire i gap finanziari del settore delle infrastrutture.
Попросту говоря, все, что нужно сделать сегодня, это приложить все усилия для сведения к минимуму изменения климата.
Impiegare ogni sforzo possible per minimizzare gli effetti del cambiamento climatico è semplicemente la cosa giusta da fare.
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
Ma i cambiamenti attualmente in corso potrebbero invertire la rotta.
Тем не менее, область попросту не готова и не оснащена для борьбы с распространением наркотиков и зависимости.
La regione non è pronta o nelle condizioni di affrontare una crescita del consumo e della dipendenza da stupefacenti.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
In realtà, dalle descrizioni di alcuni progetti della terza freccia sembra che essi siano basati su poco più che un pio desiderio, prevedendo apparentemente che le nuove tecnologie o il know-how possano semplicemente cadere in grembo al Giappone.
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: вмешательство или хаос.
LONDRA - Gli eventi che hanno portato l'esercito egiziano a deporre il presidente Mohamed Morsi hanno messo le forze dell'ordine di fronte a una semplice scelta: intervento o caos.
Там попросту не хватает воды.
Semplicemente non c'è abbastanza acqua.

Возможно, вы искали...